Так я пока пожую канон.
Строит, значит, Тургон свою копию Тириона на холме посреди долины. А рядом на самую высокую гору еще чучело Манвэ надо было посадить - типа, Таникветиль. Ага, а в одной из гор пещеру выкопать - типа, Мандос. Как обычно у Профессора, если город на холме, то на макушке всегда, вот прям всегда будет фонтан (а то и не один) или по крайней мере, источник (в Эдорасе, потому что рохиррим явно еще до устройства фонтанов не доросли). Вот и здесь опять и снова знакомая схема: холм, фонтан, башня, древа. Типовой проект градостроительства в Арде. Богатейшая была фантазия у Профессора, чо там. Но здесь хоть честно сказано, что Тургон строил копию.
Откуда на вершинах холмов берется вода в таких количествах, Профессор не сказал. А мне вот интересно.
И вот когда Тургон совсем уже приготовился переселяться, Ульмо явился ему снова. Но на этот раз не сказано, было ли это явление во сне или же наяву. Хотя потом написано, что "затем Ульмо вернулся в море", следовательно, можно полагать, что Ульмо все же являлся наяву.
Зачем же он явился?
А сказать пространно.
"And he said: ‘Now thou shalt go at last to Gondolin, Turgon; and I will maintain my power in the Vale of Sirion, and in all the waters therein, so that none shall mark thy going, nor shall any find there the hidden entrance against thy will. Longest of all the realms of the Eldalië shall Gondolin stand against Melkor. But love not too well the work of thy hands and the devices of thy heart; and remember that the true hope of the Noldor lieth in the West and cometh from the Sea.’
And Ulmo warned Turgon that he also lay under the Doom of Mandos, which Ulmo had no power to remove. ‘Thus it may come to pass,’ he said, ‘that the curse of the Noldor shall find thee too ere the end, and treason awake within thy walls. Then they shall be in peril of fire. But if this peril draweth nigh indeed, then even from Nevrast one shall come to warn thee, and from him beyond ruin and fire hope shall be born for Elves and Men. Leave therefore in this house arms and a sword, that in years to come he may find them, and thus shalt thou know him, and not be deceived.’ And Ulmo declared to Turgon of what kind and stature should be the helm and mail and sword that he left behind".
"И он сказал: "Теперь ты пойдешь наконец в Гондолин, Тургон; и я буду поддерживать мою власть в долине Сириона и во всех водах там, так что никто не отметит твой уход и не найдет кто-либо тайного входа туда против твоей воли. Дольше всех королевств эльдалиэ будет Гондолин стоять против Мелькора. Но не люби слишком дело рук твоих и умыслы твоего сердца; и помни, что истинная надежда нолдор лежит на Западе и придет от Моря".
И Ульмо предупредил Тургона, что он также находится под Приговором Мандоса, который Ульмо не имел власти устранить. "Так может случиться", - сказал он, - "что проклятие нолдор найдет тебя тоже прежде конца, и предательство проснется в твоих стенах. Тогда они будут в опасности пожара. Но если эта опасность подойдет в самом деле близко, тогда даже из Нэвраста придет некто предупредить тебя, и от него за разрушением и огнем надежда будет рождена для эльфов и людей. Оставь поэтому в этом доме оружие и меч, чтобы в годы грядущие он мог найти их, и так узнаешь ты его и не будешь обманут". И Ульмо объявил Тургону, какого вида и роста должны быть шлем и кольчуга, и меч, которые он оставлял позади".
Я собиралась это комментировать, но, пока писала перевод, взбесилась снова, и мне надо некоторое время, чтобы выпустить пар из ушей.