Температуры вниз поползли, и после дневного +36,3 наступило +35,1 - да боже ж мой, это ж совсем другое дело! Это ж жить можно! (ну, если под вентилятором и не шевелиться). А так да, в нашем Заволжье официально зафиксировано +40 (а влажность - 12%. Медведь, это правда!)
Так можно ж и за канон. Тем более, что мне бы завтра встать пораньше (часов в шесть, ага, а лучше и еще раньше), а для этого желательно бы пораньше лечь, ибо подвиги на ниве недосыпа кому нужны?
А в каноне Финголфин ябедничает папе.
Дальнейшее в Сильме и Поздней Квенте изложено чуть по-разному, поэтому обе версии, а Аллах знает лучше.
Сильм:
"But even as Fingolfin spoke, Fëanor strode into the chamber, and he was fully armed: his high helm upon his head, and at his side a mighty sword. ‘So it is, even as I guessed,’ he said. ‘My half-brother would be before me with my father, in this as in all other matters.’ Then turning upon Fingolfin he drew his sword, crying: ‘Get thee gone, and take thy due place!’
Fingolfin bowed before Finwë, and without word or glance to Fëanor he went from the chamber. But Fëanor followed him, and at the door of the king's house he stayed him; and the point of his bright sword he set against Fingolfin's breast. 'See, half-brother!’ he said. This is sharper than thy tongue. Try but once more to usurp my place and the love of my father, and maybe it will rid the Noldor of one who seeks to be the master of thralls.’
These words were heard by many, for the house of Finwë was in the great square beneath the Mindon; but again Fingolfin made no answer, and passing through the throng in silence he went to seek Finarfin his brother".
"Но как раз когда Финголфин говорил, Феанор вошел ["strode" - вошел, широко шагая] в палату, и он был полностью вооружен: его высокий шлем на голове и на боку могучий меч. "Так и есть, как я и догадывался", - сказал он. - "Мой полубрат хочет быть передо мной с моим отцом, в этом как во всех других материях". Затем, повернувшись к Финголфину, он вытащил свой меч, воскликнув: "Убирайся и займи должное свое место!" [ящетаю, в оригинале экспрессии больше, чем передает перевод]
Финголфин поклонился Финвэ и без слова или взгляда на Феанора он вышел из палаты. Но Феанор последовал за ним и у двери королевского дома он остановил его; и острие своего яркого меча он приставил к груди Финголфина. "Смотри, полубрат!" - сказал он. - "Это острее, чем твой язык. Попробуй только еще раз узурпировать мое место и любовь моего отца, и, может быть, он [меч] избавит нолдор от того, кто ищет быть хозяином рабов".
Эти слова были слышимы многими, ибо дом Финвэ был на большой площади у подножия Миндона; но снова Финголфин не ответил и, пройдя сквозь толпу в молчании, он пошел искать Финарфина, своего брата".
Поздняя Квента:
"But even as he spoke, suddenly Feanor appeared, and he strode into the chamber tall and threatening. A fire of anger was in his eyes, and he was fully armed: his high helm upon his head, and at his side a mighty sword. 'So it is, even as I guessed,' he said: 'my half-brother would be before me with my father, in this as in all other matters. He would not wait for the council, where all words would be heard by all, and answered. He would speak against me in secret. This I will not brook!' he cried, turning upon Fingolfin. 'Get thee gone, and take thy due place!' Then as a flash of flame he drew his sword. 'Get thee gone and dare my wrath no longer!'
Then Fingolfin bowed before Finwe, and without word or glance at Feanor he went from the chamber. But Feanor followed him, and at the door of the king's house he stayed him. The point of his bright sword he set against Fingolfin's breast. 'See, half-brother!' he said. This is sharper than thy tongue. Try but once more to usurp my place and the love of my father, and maybe it will rid the Noldor of a would-be master of thralls.'
These words were heard by many, for the house of Finwe was in the great square beneath the Mindon, and many people were gathered there. But Fingolfin again made no answer, and passing through the throng in silence he went to seek Finarfin his brother".
"Но как раз когда он говорил, внезапно появился Феанор, и он вошел в палату, высокий и угрожающий. Огонь гнева был в его глазах, и он был полностью вооружен: его высокий шлем на голове и на боку могучий меч. "Так и есть, как я и догадывался", - сказал он. - "Мой полубрат хочет быть передо мной с моим отцом, в этом как во всех других материях. Он не хотел ждать совета, где все слова были бы слышаны всеми и отвечены. Он желал говорить против меня в тайне. Этого я не буду терпеть!" - воскликнул он, повернувшись к Финголфину. Затем, как вспышка пламени, он вытащил свой меч. - "Убирайся и займи должное свое место!"
Затем Финголфин поклонился Финвэ и без слова или взгляда на Феанора он вышел из палаты. Но Феанор последовал за ним и у двери королевского дома он остановил его. Острие своего яркого меча он приставил к груди Финголфина. "Смотри, полубрат!" - сказал он. - "Это острее, чем твой язык. Попробуй только еще раз узурпировать мое место и любовь моего отца, и, может быть, он [меч] избавит нолдор от возможного хозяина рабов".
Эти слова были слышимы многими, ибо дом Финвэ был на большой площади у подножия Миндона, и много народа собралось там; но снова Финголфин не ответил и, пройдя сквозь толпу в молчании, он пошел искать Финарфина, своего брата".
Оооо, вот она, эта сцена, которая заставляет правоверных куриц откалывать такие коленца, что хоть святых вон выноси!
(я не буду смягчать выражения в их адрес только оттого, что Серене по каким-то соображениям угодно было примкнуть к этой шатии)
"буйный псих(ихмо конечно, но именно таким я его и вижу) там только Феанор [] с пеной у рта тычет пальцем и орёт [] ну и конечно + к этому общий стресс от затемнения, но это не основной факт, а только дополнительный). [] дайте принцу валерьянки, у него крыша поехала". "Да, я помню, что его Мелькор настрополил(а нормального, адекватного и полностью отвечающего за свои действия можно настропалить так, что он единственный припрется на совет с оружием и будет демонстративно им тыкать в не вооружённого брата при всех угрожая ему? Вот психа неуровешенного - вполне можно)" (все цитаты).
Это я цитирую одну гражданку из каментов к одной моей работе. И это ведь еще даже не правоверная. Мы видели стопиццот образцов таких суждений, и от большинства из них несет голимым отечественным обывателем, хоть нос зажимай. Расейской коммуналкой и бабками на лавочке.
В общем, Феанор псих, шизик и неадекват, в бедного няшку Финголфина мечом тыкает! Причем особенное кудахтанье поднимается именно из-за меча. Если бы Феанор пришел и начал бы ябедничать в ответ, понося Финголфина на все корки и превращая ситуацию в дешевый базар - это ничего. Это привычный и милый куриным сердцам модус операнди родной коммуналки. Если бы Феанор Финголфину в морду съездил - ну, это, конечно, было бы осуждаемо, но в общем тоже ничего страшного. Но если мечом погрозил - о, тут правоверных куриц охватывает священный трепет, как девственниц при виде огурца. Какжытагможна?! Онжинивааруженный! А в него мечом! Ужас-ужас! Псих, буйный неадекват и т.д. Чтобы быть хорошим, Феанор обязан был понять-простить, ну в крайнем случае, бытьвышеэтого.
Далее я нимношк повторюсь.
И процитирую одну уже когда-то сказанную мною Медведю вещь: "у Вас нет братьев-сестер, Вы просто не знаете, насколько это погано, когда твои братья-сестры начинают мутить за твоей спиной. Дело даже не в том, что у тебя что-то отнимают или намереваются отнять, черт бы с ним, с наследством там или с иными материальными ценностями. И даже дележ родительской любви тут ни при чем. Вообще сам факт, что они это делают - это до того погано, мерзко и отвратительно, что порой действительно только морду набить. Потому что отвечать им тем же самым, такими же пакостями и мерзостями ты привычки не имеешь, а честно вывести на чистую воду вот эти заспинные проделки невозможно. Вот в самом деле, только битье морды остается. Феанор Финголфину даже морды не бил" (с)
Хотя вообще подобные вещи отвратительны независимо от того, кто их делает: родственник, сосед, сослуживец... Неважно. Но почему-то считается, что вот если сосед или сослуживец, то это еще так-сяк, но если родственник - тут прям ни в коем случае нельзя морду бить или хотя бы угрожать это сделать. Патамушта этажыродственник! Вот ему можно тебе пакостить, и его ни разу не останавливают соображения родства, а ты не моги. Тебя эти соображения и высокая мораль внезапно останавливать должны.
Насчет безоружности бедного няшки Финголфина тоже хорошо. Я, значит, тебе гадости делаю какие хочу, но ты изволь вести себя со мной по-джентльменски.
И мирно объясняться с Финголфином, всепрощающе вопрошая его, почему он так себя ведет, бессмысленно. Потому что никакие прямые разговоры тут делу не помогут: интриган и сплетник, хлопая честными невинными глазами, будет все отрицать. Прямые разговоры бессильны против кривых путей. На свете существуют вещи, за которые действительно только бить морду. И если кто-то этого не понимает, то одно из двух. Вернее, из трех: либо этот кто-то никогда с этим не сталкивался; либо склад характера этого кого-то из категории "все божья роса", ну или либо этот кто-то сам из таких, кому за их действия только морду бить (Феанор, очевидно, не из третьих и не из вторых, поскольку чувством собственного достоинства несомненно обладает).
И что в ответ на ябеды должен был делать Феанор? Тоже начать публично ябедничать, превращая ситуацию в дешевый базар? Или публично же доказывать, что он не верблюд? (если у кого-то нет чувства собственного достоинства, то он попросту не поймет, насколько унизительно оправдываться от обвинений, основанных на ложных предпосылках). Оба варианта равно убоги и унизительны. Феанор выбрал третий, единственно допустимый для его натуры вариант: пригрозил Финголфину мечом. Причем сделал это так же совершенно публично и открыто (а не где-то в укромном уголке без свидетелей, чтобы можно было в ответ на все обвинения хлопать невинными глазками и говорить, что Финголфин все врет, не было такого). И в этой ситуации мои симпатии полностью на стороне Феанора, потому что делание гадостей за спиной я почитаю вещью мерзостной.