В порядке дурацкой версии: а может, дело было так. Ородрет потерпел поражение и был убит, но орки не сумели разграбить Нарготронд как следует - между Тумхаладом, где состоялась битва, и Нарготрондом (городом) 250 км напрямик, а по местности много больше. И такое расстояние не пробежишь во мгновение ока. К тому вряд ли орки знали точно, где именно находится Нарготронд, а указателей вдоль дорог там не стояло. И пока орки или часть их двинулись в набег, пока то, пока сё, нарготрондцы сумели собраться в кучку (кто-то и из их войска до дома добежал - не могли же прям всех перебить), более-менее подготовиться (мост вот разрушили) и отразить этот набег. Орки разграбили что могли в округе, народишку вот с собой угнали, а до ценностей Нарготронда дотянуться не смогли - косвенный след этого видим в истории Турина, где сказано, что орки ушли из Нарготронда без золота и прочих ценностей.
Тут бы нарготрондцам и перевести дух и как-то начать восстанавливать мирную жизнь, но не тут-то было. А было как в поэме Бланта:
Thou hast deserved men's hatred. They shall hate thee.
Thou hast deserved men's fear. Their fear shall kill.
Thou hast thy foot upon the weak. The weakest
With his bruised head shall strike thee on the heel
Что в нашем переводе выглядело как
Ты слабому на грудь ногой ступила.
Восстанет он - пяту твою стряхнет.
Ты ненависть народа заслужила,
И ненависть его тебя убьет.
Оригинал, конечно, лучше.
Эти самые Мелкие гномы, услышав вести, вспомнили, что трудности Англии - шанс для Ирландии. И они собрались и двинулись на проклятых пакекас. Второго нападения, тем более, совершенно непредвиденного и неожиданного (никто из нарготрондцев действительно не ожидал, что эти туземцы на такое осмелятся), Нарготронд уже не пережил. Мелкие гномы выгнали вон остатки эльфов, а золото, естественно, грабить не стали - они же поселились там сами.
Чо-т вот такое.