А я что-то к началу главы вернулась, а то всё кусками читала, а теперь подряд.
И скажите мне, пожалуйста, товарищи, читающие в оригинале. Вот этот момент, когда Леголас видит орла, а Арагорн не видит. Что там ещё Арагорн говорит кроме этого? А то у Кистямура: не вестник ли он, а если так, то с какими вестями, а у ГГ: кто его послал и зачем?
Сами понимаете, это "кто послал" меня озадачило.
"Look! ’ cried Legolas, pointing up into the pale sky above them. There is the eagle again! He is very high. He seems to be flying now away, from this land back to the North. He is going with great speed. Look! ’
‘No, not even my eyes can see him, my good Legolas,’ said Aragorn. ‘He must be far aloft indeed. I wonder what is his errand, if he is the same bird that I have seen before"
"- Смотрите! - воскликнул Леголас, показывая в бледное небо над ними. - Снова орел! Он очень высоко. Он, кажется, летит теперь прочь, от этой земли обратно на север. Он движется с большой скоростью. Смотрите!
- Нет, даже мои глаза не могут видеть его, мой добрый Леголас, - сказал Арагорн. - Он в самом деле должен быть далеко вверху. Хотел бы я знать, каково его поручение, если он та же самая птица, которую я видел прежде".
Этот орел опять выдал мне пинка за то, что я так и не написала про черновики. Ибо орел сей из черновиков ведется. Его видит Леголас, но орел снижается где-то там в отдалении над Фангорном.
Потом Профессор написал карандашом:
"Eagle should be flying from Sarn Gebir, bearing Gandalf from Tolbrandir where he resisted the Eye and saved Frodo? If so substitute the following:
‘Look!’ said Legolas, pointing up in the pale sky above them. ‘There is the eagle again. He is very high. He seems to be flying from Sarn Gebir now back northward. He is going back northward. Look!!
"Орел должен лететь
от Сарн Гебира
[так тогда назывался Эмин Муил], неся Гэндальфа от Толбрандира, где он сопротивлялся Глазу и спас Фродо? Если так, заменить следующим:
"- Смотрите! - воскликнул Леголас, показывая в бледное небо над ними. - Снова орел! Он очень высоко. Он, кажется, летит теперь от Сарн Гебира обратно на север. Он летит обратно на север. Смотрите!"
И поскольку уже и эта реплика, и последующий текст практически такие же, как видим в ВК, Кристофер заключает, что в ВК они видят орла, который несет Гэндальфа в Фангорн.
Потом Профессор передвинул Гэндальфа с Тол Брандира, а орел остался и смущает умы. То есть, это остатки ружья, которые не стреляют.
И раз уж я влезла в черновики, еще немножко оттуда.
Здесь впервые появляется и конь Гэндальфа, и его имя Скадуфакс. Первоначально коня звали Халбарад (молчите!! все молчите!! умоляю!!

). И поскольку придуман конь был вотпрямздесь, Профессор черкнул себе на память: "Некоторое объяснение "Скадуфакса" должно быть дано в дома Элронда, и какие распоряжения были сделаны насчет него. или же он просто убежал после того, как Гэндальф попал в Ривенделл? Как Гэндальф призвал его?"
Как обычно, если что-то непонятно, это следы прежних замыслов. Гэндальф до сих пор был без коня, потому и шел без коня от самого Ривенделла. А тут Профессор вдруг придумал, понапихал немножко упоминаний о коне в раньшие главы и даже не заметил, что из-за этого получается. Продумано все, стройно и непротиворечиво, ага. Архетипично еще.
В черновиках Арагорн было представлялся нормальным своим именем, но Профессор это вычеркнул, в результате Арагорн заявляет, что он Бродяжник. Выделываний Гимли по поводу Мадам еще нет, равно как и предшествующих им заявлений Эомера о Лориэне. Реплика Гимли "скажи мне свое имя, хозяин лошадей, и может быть, я скажу тебе мое" (с добавлением "и другие новости") была репликой Арагорна.