***
510 г. Первой Эпохи.
В Мандосе семейство Финвэ рассматривает новый гобелен. Феанор, обращаясь к Финголфину: мне очень хочется знать, что это такое?
Финголфин: избрание нового Верховного короля нолдор.
Феанор, ядовито: читать я умею. Мне интересно, что такое вот это?
Феанор тыкает пальцем в одну из фигур на гобелене.
Финголфин: почему ты спрашиваешь об этом меня? Откуда мне знать?
Феанор: а кого мне еще спрашивать? После того, как Нельо передал титул тебе, ты за него отвечаешь.
Финголфин, признав справедливость требования: после меня титул унаследовал Финьо…
Феанор: это я знаю.
Финголфин: потом Турукано…
Феанор: это я тоже знаю. А потом? Откуда взялось это чудо в перьях? И за какие заслуги наказано титулом Верховного короля?
Финголфин, которому все это делается тоже весьма любопытным: сейчас попробуем выяснить. Турукано! Подойди на минутку.
Тургон подходит.Финголфин, показывая на гобелен: ты знаешь, кто это такой?
Тургон, на всякий случай тщательно рассмотрев изображение: понятия не имею. Впервые его вижу. Но он точно не из Гондолина.
Финрод, в свою очередь изучив гобелен: в Нарготронде я тоже его не видел, но этот Гил-Галад очень молод. Когда я покинул Нарготронд, он должен был быть еще совсем ребенком.
Среди остальных присутствующих не находится никого, кто был бы знаком с неожиданным Верховным королем.Феанор: очень интересно. Теперь вы понимаете, почему мне так не нравились все эти маневры Ноло еще в Тирионе? Как только титул достался ему, он немедленно пошел по рукам.
Финвэ: я не люблю вмешиваться в ваши споры и вставать на чью-либо сторону, но сейчас соглашусь с Феанаро.
Финголфин, размышляя: а к кому вообще должен был перейти титул после Турукано? Идриль не наследует, потому что женщина. Ее муж не наследует, потому что смертный.
Тургон, торопливо: зато он избранник Ульмо!
Маэглин, мрачно, в сторону: вот пусть на Ульмо бы и женился.
Тургон, вздрагивая и от присутствия племянника, и от такой хулы: ты не наследуешь, потому что…
Маэглин: потому что погиб раньше тебя.
Тургон: так тебе и надо!
Фингон, глядя на очередную перепалку: вы еще подеритесь.
Маэглин: не получится. Дядя никогда не дерется, если может убежать.
Арэдель торжествующе улыбается. Тургон набирает побольше воздуха, чтобы ответить как следует.Финголфин: прекратите оба.
(в пространство) Как они мне надоели со своими вечными ссорами!
Финвэ, Финголфину: теперь ты понимаешь, каково было мне, когда вы ссорились с Феанаро?
Финголфин со вздохом кивает и возвращается к теме.Финголфин: и поскольку больше никого нет, титул должен перейти к потомкам Арьо.
Финрод: но мы все здесь. Почти все. Снаружи осталась только Артанис, но она женщина и не наследует, и у нее нет детей.
Феанор: то есть какой-то водоплавающий синда распоряжается теперь титулом Верховного короля нолдор и отдает его первому встречному. Докатились, нечего сказать.
Тургон, Феанору: между прочим, твои сыновья могли бы и вмешаться, чтобы не допустить такого безобразия.
Келегорм: еще чего не хватало!
Куруфин: сами следите за своим добром.
Тургон: вы могли бы вернуть его себе.
Карантир, показывая взглядом на гобелен: после этого?! Нет уж, благодарю покорно. Этот титул теперь только выкинуть.
Пообсуждав ситуацию еще немного, семейство Финвэ приходит к выводу, что без дополнительных сведений в этом деле не обойтись.
Через положенные промежутки времени прибывают сначала Идриль, потом Амбаруссар, потом Маэдрос и Маглор, но никто из них никогда не слышал ни о каком Гил-Галаде до тех пор, пока Кирдан не объявил его Верховным королем нолдор.Феанор, выслушав показания Маглора: ну что ж, придется подождать, пока сюда явится сам Гил-Галад.
Финголфин: ты так уверен, что он сюда придет?
Феанор: конечно. Любой Верховный король нолдор рано или поздно оказывается здесь.
***
3441 г. Второй Эпохи.
По наполненным туманом переходам Мандоса идет Гил-Галад. Он только что попал сюда и движется наугад, осматриваясь и привыкая к обстановке. Изредка встречающиеся обитатели не обращают на него никакого внимания, будучи погружены в свои мысли.
В одном из коридоров путь ему неожиданно преграждает большая группа эльфов. Один из них, высокий и рыжеволосый, кажется Гил-Галаду смутно знакомым. Остальных он не знает, но чувствует, что это какие-то важные персоны. Гил-Галад останавливается. Трое стоящих впереди прочих рассматривают его с таким видом, будто немедленно выкинут его вон из Мандоса, если результат осмотра их не устроит. Феанор: кто ты такой?
Гил-Галад, отвечая, как положено новобранцу: Эрейнион Гил-Галад, Верховный…
Феанор, поморщившись и перебивая: откуда ты взялся?
Гил-Галад: погиб на склоне Роковой Горы в поединке с Сауроном.
Феанор: я не об этом. Кто твои родители?
Гил-Галад: не знаю.
Финвэ: ты сирота?
Гил-Галад, растерянно: не знаю…
Феанор: а хоть что-нибудь ты знаешь?!
Финголфин: по крайней мере, он знает квенью.
Гил-Галад, оробев от такого напора: мне говорили, что меня в младенческом возрасте выловили вблизи устья Сириона рыбаки.
Феанор: сетями или на удочку?
Гил-Галад: не знаю. Я плыл в корзинке. При мне была только записка, в которой было написано, что меня зовут Роднор Гил-Галад, и что я из рода Финвэ.
Финвэ, Феанор и Финголфин, хором: что?!
Гил-Галад, окончательно оторопев, дрожащим голосом: из рода Финвэ… Записка у меня с собой…
Гил-Галад вынимает из-за пазухи сложенный в несколько раз листок бумаги.Феанор, нетерпеливо, протягивая руку: давай ее сюда!
Финвэ: подожди, Феанаро. Сначала дослушаем рассказ.
(к Гил-Галаду) Когда это случилось? В каком году тебя выловили из реки?
Гил-Галад: это было около того года, в который была Битва Внезапного Пламени. Может, немного раньше или немного позже. Точнее не запомнили.
Феанор, в сторону, презрительно: чего еще ждать от родни тэлери!
Финвэ, Гил-Галаду: что было дальше?
Гил-Галад: меня принесли Кирдану, и он меня вырастил и воспитал.
Финголфин: а как ты стал Верховным королем?
Гил-Галад: Кирдан сказал, что я должен им стать, раз я из рода Финвэ.
Феанор: а теперь давай сюда записку!
Бумага сильно потерта на сгибах. Вдобавок в нескольких местах буквы расплылись от воды. Финвэ и Феанор не знают синдарина, поэтому содержимое зачитывает вслух Финголфин.Финголфин: здесь написано: «Именем Эру Илуватара клянусь
(при этих словах все ощущают невольный трепет), что этот младенец, нареченный Роднором Гил-Галадом, принадлежит к роду Финвэ. Имя его отца»…
Финголфин замолкает, вглядывается в бумагу. Пауза. Нетерпеливые вопросы: «ну что там? Что?»Финголфин: не разобрать. Размыто водой. Можно еле-еле различить только первую букву.
Маэдрос: какая она?
Финголфин: позвольте сперва дочитать. Тут немного. «Имя его отца… пропуск… Да будет с ним благословение матери». Конец текста.
Тургон: так какая первая буква-то?
Финголфин: по-моему, это буква «ф».
Все присутствующие немедленно переводят взгляды на Феанора.Феанор: и что вы на меня уставились?
Финголфин: по привычке. Ты же вечный заводила.
Все по очереди и старшинству рассматривают бумагу. Куруфин: судя по почерку, имя этого отца из шести букв. Больше в этот пропуск вряд ли влезет.
Феанор: пусть только кто-нибудь попробует снова подумать на меня.
Чтобы не сделать этого даже ненароком, все теперь глядят на Фингона и Финрода. Те почему-то кажутся смущенными. Карантир: вообще-то оба подходят.
Финрод: это не я!
Карантир: любой так скажет. Ты докажи.
Фингон: доказывать надо вину, а не невиновность.
Финвэ: с этим делом нужно разобраться. Кто-то нарушил закон. Назначаю расследование. Все здесь?
(пересчитывает по головам, сверяет по лицам) Сходите кто-нибудь за Маэглином и начнем.
Тургон, недовольно: этого предателя тут еще не хватало! Кстати, а почему его никто не судит?
Куруфин: потому что за отсутствием доказательств.
Тургон: какие еще доказательства?! Это и так всем известно.
Куруфин: откуда? Или тебе лично Моринготто за бокалом вина рассказал?
Тургон, отойдя подальше, себе под нос, но чтобы слышал и Куруфин: ворон ворону глаз не выклюет.
Куруфин одаривает его одной из своих змеиных улыбок. Амбаруссар возвращаются с Маэглином. Теперь все в сборе. Финвэ, официальным тоном: рассматривается установление происхождения Гил-Галада. Основанием для рассмотрения дела служит письменное свидетельство…
Феанор, перебивая: пап, можно попроще? Дело все же семейное.
Финвэ: наши семейные дела обычно рассматривают валар, поэтому сейчас уже и так проще некуда.
Ородрет: может, лучше тогда к Намо обратиться?
Финголфин: тогда отцами Гил-Галада окажемся мы все – Намо, как обычно, осудит всех оптом.
Финвэ: подозреваемых пока трое – Феанаро, Финдекано и Финдарато. У всех остальных ни в каком из вариантов имена не начинаются на «ф» и не состоят при этом из шести букв.
По знаку самого Верховного из всех королей нолдор трое названных становятся отдельно.Финвэ: на время разбирательства презумпция невиновности отменяется.
Карантир: вот это правильно!
Финрод: тебе хорошо говорить! Ты-то не на букву «ф».
Куруфин: да, в виде исключения здесь нам при всем желании никто ничего не пришьет. Даже странно.
Финвэ: итак, приступим. Феанаро, тебе слово.
Феанор, с возмущением: очевидно же, что я невиновен. Когда этот подкидыш появился на свет, я уже лет пятьсот находился здесь.
Финвэ: справедливо. Принимается. Феанаро оправдан.
Феанор возвращается в компанию зрителей. Финвэ: теперь твой черед, Финдекано.
Фингон: все время вблизи даты рождения Гил-Галада я безвылазно жил в Хитлуме. Вот отец может подтвердить. Поэтому я не мог натворить ничего такого.
(поворачивается к Финголфину) Я же все время был у тебя на глазах.
Финголфин: ты ведь сын, а не дочь.
Фингон, озадаченно: а какое это имеет значение? Ты подтверждаешь только показания дочерей?
Карантир тихонько хихикает. Финголфин, Фингону, подбирая слова: все то время, пока ребенок рос в утробе, по тебе этого никак не было бы видно.
Карантир, Фингону, не выдержав, громко: не ты же ходил беременный!
Фингон, дождавшись, когда утихнет хохот: ну хорошо, не я.
Карантир: так и быть, уговорили.
Финвэ: тише. Это все-таки суд. Будете шуметь – выгоню. Продолжай, Финдекано.
Фингон: но если бы я был виновником, это произошло бы в Хитлуме. А исток Сириона на восточном склоне Эред Ветрин. Даже если бы мать ребенка каким-то образом и ухитрилась бы спустить корзинку с ним на воду, ребенок умер бы с голоду гораздо раньше, чем корзинка доплыла до того места, где ее выловили.
Финвэ, задумчиво: да, это весомое доказательство. Но не совсем достаточное – за год между зачатием и рождением мать могла уехать из Хитлума довольно далеко.
Фингон: в это время уже не путешествовали – времена уже были неспокойными.
Финвэ: но полностью исключать такую возможность нельзя. Ты оправдан, но условно. Останься пока тут. А тебе, Финдарато, есть чем оправдаться?
Финрод: конечно. Если бы у меня был сын, я бы оставил Нарготронд ему, а не Артаресто.
Финвэ: Гил-Галад в это время был еще слишком мал.
Финрод: я бы оговорил регентство.
Ородрет, с возмущением: и неужели я стал бы отнимать трон у своего кузена?! Я ведь не какой-нибудь Фе…
Маэдрос: не какой-нибудь кто?
Ородрет, найдясь: фиговый эльда.
Финвэ: да, это тоже весомое доказательство и тоже не совсем достаточное. Гил-Галад мог родиться позже, чем ты покинул Нарготронд.
Маглор: кстати, а кто такой Гилдор Инглорион?
Финрод, с несвойственной ему обычно категоричностью: самозванец!
Ородрет: подтверждаю – в Нарготронде не было никого по имени Гилдор. Гвиндор был, Гилдора не было.
Маглор, задумчиво: почему тогда он всем представляется Инглорионом? Ведь с такого самозванства ему никакой выгоды.
Куруфин: я, конечно, ни на что не намекаю, но дядя Арафинвэ провел в Средиземье сорок с лишним лет. Вполне достаточно, чтобы…
Финвэ, строго: довольно! Мы устанавливаем происхождение Гил-Галада, а не какого-то Гилдора. Финдарато, еще доказательства у тебя есть?
Финрод, с видом покорности судьбе: нет.
Келегорм: погодите-ка! Дайте я еще раз взгляну на бумагу.
Келегорму передают подмоченный документ. Келегорм, повернув листок поближе к свету и тщательно присмотревшись: это, скорее всего, никакая не буква «ф»! Это «о» и почти слившаяся с ней «р»!
Собрание снова по очереди изучает текст и приходит к выводу, что Келегорм прав. Ангрод: «о», «р» и недостающие пять букв… Ородрет!
(поворачиваясь к сыну) Так это ты?!
Ородрет немедленно оказывается в центре внимания. Ородрет: нет! Это не я!
Финвэ: Артаресто, пройди на место подозреваемых.
Ородрет отправляется куда сказано. Финвэ, Ородрету: теперь можешь доказывать свою невиновность.
Ородрет лихорадочно перебирает в памяти собственную жизнь, но не обнаруживает ничего подходящего. В подозрительное время он был жив и здоров; протекающий через Нарготронд Нарог впадал в Сирион недалеко от того места, где был выловлен Гил-Галад. Ородрет, не придумав ничего лучше: вы посмотрите – он же даже на меня не похож!
Все внимательно изучают очередное вещественное доказательство – собственно Гил-Галада. Тургон: вообще-то есть нечто общее.
Ородрет: да что, что?! Только общенолдорские черты, они есть у всех.
Тургон: к тому же у него золотистые волосы.
Ородрет: это еще ни о чем не говорит! У любого из нас могут быть светловолосые дети.
Куруфин: сходство и правда заметно.
Келегорм: что-то третьедомовское, определенно.
Ородрет, Финвэ: это они назло, за Нарготронд.
Финвэ: Финдарато, Ангарато и Айканаро, подойдите, встаньте рядом, чтобы мы могли сравнить.
(рассмотрев всех пятерых) Сходство действительно есть.
Тургон, торжествующе: а я что говорил?
Финрод вздрагивает, Ангрод и Аэгнор благословляют судьбу и родителей, давших им такие имена.Ородрет, в отчаянии прибегая к последнему средству: я могу поклясться именем Эру, что это не мой сын! Что у меня вообще нет сыновей, и мой единственный ребенок – моя дочь.
Фингон: хорошая мысль! Я тоже готов принести такую клятву. С той поправкой, что у меня детей нет никаких вообще.
Финрод: и я готов.
(к Финвэ) Это будет считаться доказательством?
Финвэ, в глубокой задумчивости: даже не знаю. Я далек от мысли, что кто-либо из вас способен поклясться ложно. Но в моем роду больше нет никого, чье имя подходило бы к заявлению неизвестной матери. Ваши клятвы и ее клятва не могут быть правдивыми одновременно. И после ваших клятв кто-то из четверых неизбежно окажется виновным в одном из тягчайших преступлений.
Ородрет: значит, эта неизвестная мать все наврала!
Феанор: и ложно поклялась именем Эру?
Финголфин, поддерживая: такого кощунства даже Моринготто себе не позволял.
Ородрет: а что мы знаем об этой ехидне? Порядочная эльдиэ не станет кидать своего ребенка в реку!
К собравшимся подходит Арэдель.Ородрет, продолжая свое выступление: порядочная эльдиэ кинется в реку сама.
Маэдрос: или в море.
Маглор: а детей оставит чужим фиговым эльдар.
Арэдель, Маэглину: кто кинул ребенка в реку?
Маэглин: неизвестно.
Арэдель: а что тогда тут обсуждают?
Тургон, заметив сестру: один деликатный вопрос… Он не для женских ушей.
Арэдель: перестань! Я давно замужем, для меня не тайна, откуда берутся дети.
Келегорм: один из нас…
Карантир, перебивая: выражаясь грубым языком смертных, принес в подоле.
Куруфин: и теперь мы выясняем, кто это.
Тургон: поэтому женщин и не позвали. Женщина ведь не может быть отцом.
Темная троица вводит кузину в курс дела. Арэдель внимательно слушает, смотрит в бумагу, потом на Гил-Галада.Арэдель: все яснее ясного. Женщина отцом быть действительно не может. Но вам не приходило в головы, что она может быть матерью?
Тургон: что ты хочешь этим сказать?
Арэдель: что для появления ребенка на свет нужна женщина. Ты этого не знал?
Кое-кто начинает переглядываться, озаренный внезапной идеей.
Тургон, по-прежнему непонимающе: ну и что?
Арэдель: к роду Финвэ принадлежат не только мужчины.
Тургон: скажи прямо, к чему ты клонишь!
Арэдель: к тому, что Гил-Галад принадлежит к роду Финвэ со стороны матери. Матери, а не отца!
Финрод: ах, вот оно что!
Арэдель: достаточно сменить точку зрения и ответ сразу делается очевидным.
Ангрод, мгновенно сообразив: не может быть!
Арэдель, чуть пожав плечами: единственно возможный вариант. Никто не знает, чем она занималась пятьсот лет в Дориате. И Эсгальдуин впадает в Сирион. И само имя подсказывает: Роднор –
Артанаро, да еще и Гил-
Галад.
Карантир: а кто отец?
Арэдель: во всяком случае, не Келеборн. Но точно мы вряд ли узнаем. Мы никогда отсюда не выйдем, а она, я готова спорить на что угодно, никогда сюда не попадет.