Последуем же дальше.
"Then suddenly Denethor laughed. He stood up tall and proud again, and stepping swiftly back to the table he lifted from it the pillow on which his head had lain. Then coming to the doorway he drew aside the covering, and lo! he had between his hands a palantír. And as he held it up, it seemed to those that looked on that the globe began to glow with an inner flame, so that the lean face of the Lord was lit as with a red fire, and it seemed cut out of hard stone, sharp with black shadows, noble, proud, and terrible. His eyes glittered".
"Тогда внезапно Денетор засмеялся. Он встал, снова высокий и гордый, и, ступив быстро назад к столу, поднял с него подушку, на которой лежала его голова. Затем, подойдя к дверному проему, он отвел в сторону покров, и вот! между его руками был палантир. И в то время как он выставил его напоказ, показалось тем, кто смотрел, что шар начал светиться внутренним пламенем, так что худое лицо Лорда было освещено как [бы] красным огнем, и оно казалось вырезанным из твердого камня, резко очерченное черными тенями, благородное, гордое и ужасное. Его глаза сверкали".
Я сейчас вещаю не то чтобы совсем последовательно, но уже с учетом дальнейшего. У меня такое ощущение, что предыдущая фраза Гэндальфа (вот та, насчет "есть еще многое, что ты можешь сделать") послужила каким-то толчком, отчего все эти внушения Гэндальфа начали развеиваться. Что было в дедулиных словах что-то такое, что заставило Денетора опомниться и собраться с силами. Может быть, некий, прости господи, подтекст прочитывался: пошли, мол, ты еще пригодишься. Ведь дальнейшее ясно показывает совсем другого Денетора.
Но, блин, опять и снова: да за каким вот, скажите, чертом Денетор бы притащил сюда палантир?! Вот зачем?! Вот на черта?! Здесь палантир ему зачем?! Ведь это совершенно бессмысленно!! Вообще везде, где появляется палантир, он оказывается совершенно лишним элементом декора. Он только мешает. От палантиров нет никакой пользы. Ну вот в рамках канона если оставаться - да на черта тут Денетору палантир?!
"Pride and despair!’ he cried. ‘Didst thou think that the eyes of the White Tower were blind? Nay, I have seen more than thou knowest, Grey Fool. For thy hope is but ignorance. Go then and labour in healing! Go forth and fight! Vanity. For a little space you may triumph on the field, for a day. But against the Power that now arises there is no victory. To this City only the first finger of its hand has yet been stretched. All the East is moving. And even now the wind of thy hope cheats thee and wafts up Anduin a fleet with black sails. The West has failed. It is time for all to depart who would not be slaves".
"Гордость и отчаяние! - воскликнул он. - Думаешь ли ты, что глаза Белой Башни были слепы? Нет, я видел больше, чем ты знаешь, Серый Дурак. Ибо твоя надежда только неведение. Иди тогда и трудись в исцелении! Выходи и сражайся! Тщета. На малое мгновение ты можешь торжествовать на поле, на день. Но против Силы, которая теперь поднимается, нет победы. К этому Городу еще только был протянут первый палец ее руки. Весь Восток движется. И даже теперь ветер твоей надежды обманывает тебя и несет вверх по Андуину флот с черными парусами. Запад потерпел неудачу. Время уйти для всех, кто не желает быть рабами".
[заметим, что здесь и далее Денетор обращается к Гэндальфу на "ты", "thee", вместо общепринятого в английском "you", "вы"]А вот это фигня. А вот здесь неверибельно даже в канонических рамках. Денетор не мог этого сказать.
Нам вкручивают, что вот-де он в палантир смотрел, а там ему Саурон неправильные картинки показывал, то есть он правильные картинки показывал, потому что никто не мог заставить палантир неправильные картинки показывать, но все равно Денетор видел только то, что Саурон хотел, чтобы он видел, но вообще Денетор на Саурона класть хотел и в палантире видел что сам хотел, но все равно Саурон... в общем, автор загнался как тот гонец из одного итальянского города.
Но дело в том, вот эта реплика не вписывается в канон же!! Ведь канон ясно говорит нам, что Арагорн со своими мертвецами отобрал у корсаров их флот 13 марта (сейчас у нас на календаре утро 15 марта). Канон же говорит нам о том, что 13-го же марта Денетор потратил дофига времени, глядя в палантир. Так он НЕ МОГ не видеть того, что этот флот у корсаров отбирают!! Потому что даже при участии призраков это заняло отнюдь не четверть часа. В каноне ясно сказано, что закончено это мероприятие было "до конца того темного дня" 13 марта. Денетор никак не мог этого не видеть!! Как не мог не видеть и того, что самих выгнанных с кораблей корсаров побили, а пеши в Минас Тирит топают еще четыре, что ли, тысячи местного населения (о чем нам канон расскажет устами мусью Арагорна). Так что вот эта реплика Денетора невозможна даже канонически. Она не вписывается даже в канон.
Но я знаю объяснение, и оно в черновиках. О поднимающемся по Андуину флоте Денетор говорит непосредственно перед (см. далее) "Левой рукой ты бы использовал меня как щит...". То есть он говорит не о том, что все пропало и корсары плывут! Он говорит ясно о том, что с этим флотом плывет самозванец!! Вот о чем тут речь!! А все остальное насчет отчаяния и все пропало либо было сказано раньше, либо вписано вообще от балды кем-то потом.
"Such counsels will make the Enemy's victory certain indeed,’ said Gandalf".
"Такие советы сделают победу Врага определенной в самом деле, - сказал Гэндальф".
Эээ... вот это вот и есть утешения и ободрения, на которые так горазд Гэндальф?! Это и все, на что он способен по этой части?! Это вот так он защитников на стенах города ободрял?! Блин, автор, ты задрал повторять, какой Гэндальф утешитель и ободритель и против Врага возбудитель - так покажи уже пример этого утешения и ободрения!! Где он?! Это вот этот жалкий пук?! Блин, твоя возлюбленная сьюха даже в своем деле не способна ни на что!!
"Hope on then! ’ laughed Denethor. ‘Do I not know thee, Mithrandir? Thy hope is to rule in my stead, to stand behind every throne, north, south, or west. I have read thy mind and its policies. Do I not know that you command this halfling here to keep silence? That you brought him hither to be a spy within my very chamber? And yet in our speech together I have learned the names and purpose of all thy companions. So! With the left hand thou wouldst use me for a little while as a shield against Mordor, and with the right bring up this Ranger of the North to supplant me.
‘But I say to thee, Gandalf Mithrandir, I will not be thy tool! I am Steward of the House of Anárion. I will not step down to be the dotard chamberlain of an upstart. Even were his claim proved to me, still he comes but of the line of Isildur. I will not bow to such a one, last of a ragged house long bereft of lordship and dignity".
"Тогда продолжай надеяться! - рассмеялся Денетор. - Разве я не знаю тебя, Митрандир? Твоя надежда править вместо меня, стоять за каждым троном, на севере, на юге или на западе. Я прочитал твой разум и его хитрости. Разве я не знаю, что ты приказал этому хафлингу [который] здесь хранить молчание? Что ты привел его сюда, чтобы быть шпионом в самой моей горнице? И все же в нашем разговоре друг с другом я узнал имена и цели всех твоих спутников. Так! Левой рукой ты бы использовал меня на небольшое время, как щит против Мордора, а правой воспитывал этого Следопыта Севера, чтобы вытеснить меня.
Но я говорю тебе, Гэндальф Митрандир, я не буду твоим инструментом! Я Наместник Дома Анариона. Я не сойду вниз, чтобы быть выжившим из ума камергером выскочки. Даже будь его притязание доказано мне, все же он происходит только из линии Исилдура. Я не поклонюсь такому некоему, последнему из одетого в лохмотья дома, давно лишенного господства и достоинства".
Все предыдущее, что было в начале этого эпизода и что я рассматривала в предыдущей простыне, закончено. Сумасшедший Денетор или сломленный Денетор никогда не сказал бы такого!! Здесь Денетор прежний, с его прежним умом, с его прежними формулировками.
Ну и что в его словах не так? Вот Профессор вкручивает нам, что Денетор нехороший, прям вот песец какой нехороший - а что он неправильно говорит? Или Гэндальф не манипулирует окружающими?! Или он совсем-совсем не хочет, чтобы все, в т.ч. и правители, беспрекословно и не спрашивая объяснений, подчинялись Великому Ему просто потому, что Великий Он так сказал?! Разве Гэндальф хоть раз терпит, когда кто-то противоречит Великому Ему?
И разве Гэндальф не использует Денетора, таща при этом на трон Арагорна? Который Арагорн не имеет абсолютно никаких прав на престол.
Ведь Денетор совершенно прав: его предка назначал Наместником король из рода Анариона. Анариона, блин, а не Исилдура. Роду Анариона Наместника и снимать. Потомки Исилдура тут не при делах вообще, "корона и королевская власть Гондора принадлежат только потомкам Анариона" - это, блин, ясное и четкое решение Совета Гондора, вынесенное, когда Арведуи пытался влезть на гондорский трон.
И да, блин, все эти северные потомки кого бы то ни было - никто и звать их никак. Как латыши, блин - только хер да душа, больше ничего у них нет. Прос*али у себя все, что можно, ленивые, блин, короли - и одного из таких сажать сюда на трон?! Одному из них уступать место?!
А в носе, дедуля, у тебя не кругло?
"What then would you have,’ said Gandalf, ‘if your will could have its way?"
"Что тогда желал бы ты иметь, - сказал Гэндальф, - если бы твоя воля могла иметь свой образ действий?"
Я опять сейчас напишу под спойлер, а потом ниже скажу, когда его открывать.
Ну да, ну да. Если Денетор себе приговор уже подписал, можно немножко языком почесать. Потому что иначе на кой бы черт Гэндальф интересовался такими вещами? Видите же сами, ну все же вписывается!
"I would have things as they were in all the days of my life,’ answered Denethor, ‘and in the days of my longfathers before me: to be the Lord of this City in peace, and leave my chair to a son after me, who would be his own master and no wizard's pupil. But if doom denies this to me, then I will have
naught: neither life diminished, nor love halved, nor honour abated".
"Я бы желал иметь вещи такими, как они были во все дни моей жизни, - ответил Денетор, - и в дни моих многих предков прежде меня: быть Лордом этого Города в мире и оставить мое место сыну после меня, кто был бы хозяином сам себе, а не учеником мага. Но если судьба отказывает в этом мне, тогда я не буду иметь
ничего: ни жизни униженной, ни любви ополовиненной, ни чести отмененной".
Вот я еще когда предыдущую реплику Денетора писала, у меня возникло ощущение, а теперь, в процессе написания этой, оно усилилось до полной определенности. Денетор говорил бы так, не собираясь самоубиваться. Он говорил бы такие слова или наподобие их, если бы его действительно приперли к стенке где-то в углу, где он никак не мог бы рассчитывать на чью-либо помощь, и потребовали бы отречься, угрожая в противном случае его убить. Ну такой нехитрый выбор: либо ты сейчас, типа, добровольно отрекаешься и уступаешь место пришлому самозванцу (ну и доживаешь дни где-нибудь в почетной отставке), либо тебя сейчас просто убьют. Вот только в таком случае мог бы состояться этот разговор. Вот только когда все карты уже были раскрыты, только уже зная, что все проиграно и потеряно, Денетор прямо сказал бы Гэндальфу, что он знал о его роли в происходящем перевороте. И что для него, Денетора, и речь быть не может, чтобы склониться перед каким-то пришлым бродягой. И что он предпочтет быть убитым, нежели настолько унизиться. В самом деле, для него это было бы хуже всякой смерти. И самое главное, что даже отречение ничего не гарантировало не то что ему лично, но и Фарамиру тоже. Фарамир в любом случае законный наследник законного правителя, и даже отречение Денетора не давало бы Фарамиру никакой безопасности. Так не для чего было Денетору так унижаться. И он отказался.
Ни в каком другом случае все эти слова не могли быть сказаны!!
Но, блин, ведь это означает, что все было совсем не так, как нам изображается!! Что Денетор не сходил с ума и не самоубивался, что здесь он оказался в ловушке и был сожжен заживо.
"To me it would not seem that a Steward who faithfully surrenders his charge is diminished in love or in honour,’ said Gandalf. ‘And at the least you shall not rob your son of his choice while his death is still in doubt".
"Мне не казалось бы, что Наместник, кто верно уступает свои обязанности, уменьшается в любви или чести, - сказал Гэндальф. - И по крайней мере, ты не отнимешь у своего сына его выбор, пока его смерть все еще под сомнением".
А ведь все продолжает вписываться в схему. Если судьба Денетора уже решена, то отчего бы дедуле не поговорить так спокойно? Ведь здесь Гэндальф уже даже и не уговаривает. Уже впечатление такое, что уже вот сейчас дал отмашку огня принести, а пока время есть, можно и за жизнь покалякать. Мол, ну не хочешь - как хочешь, твое дело. И даже слова насчет Фарамира приобретают нехороший оттенок: ну я пока еще, мол, сомневаюсь, жить ему аль помирать. Мол, решил умереть - да на здоровье, Фарамир-то останется пока...
А теперь вернитесь назад и откройте спойлер. Убедитесь еще раз, как замечательно все укладывается в схему. Всё, Гэндальф приступил к ликвидации Денетора, это совершенно очевидно.
"At those words Denethor's eyes flamed again, and taking the Stone under his arm he drew a knife and strode towards the bier. But Beregond sprang forward and set himself before Faramir".
"При этих словах глаза Денетора вспыхнули снова, и, взяв Камень под руку, он вытащил нож и шагнул в сторону ложа. Но Берегонд бросился вперед и стал сам перед Фарамиром".
Этот бред нельзя даже комментировать. Это такой же невпихуемый бред, как Саруман, пытающийся пырнуть кинжалом Фроду в Шире. Вот так, ни с буя, взял и ткнул. Что? Не получилось? Ну тогда продолжим разговор.
Вот так, блин, запросто! Палантир под мышку, в руку внезапно откуда-то взявшийся нож (а чо не пистолет? Не, ну если уже неизвестно откуда взялись палантир и нож, то почему у Денетора где-нибудь в кармане не может заваляться добрый старый кольт? Ну или хотя бы рогатка - тоже вариант)... И почему Берегонд бросается вперед? Вон же дедуля так лихо одной силой мысли вышибал из рук Денетора меч - чо опять не вышиб? Щас щелкнул бы пальцами - ножик сам бы вылетел.
Нет, блин, это если и описание, то не безумства Денетора, а идиотизма автора. Как-то иным образом оценивать это невозможно. Так же, как невозможно воспринимать эти занятные прыжки Гэндальфа на стол и со стола.
Но запас бреда еще не кончился:
"So!’ cried Denethor. ‘Thou hadst already stolen half my son's love. Now thou stealest the hearts of my knights also, so that they rob me wholly of my son at the last. But in this at least thou shall not defy my will: to rule my own end".
"Так! - воскликнул Денетор. - Ты уже украл половину любви моего сына. Теперь ты крадешь также сердца моих рыцарей, так что они наконец полностью отнимают у меня моего сына. Но в этом по крайней мере ты не пренебрежешь моей волей: решать мой собственный конец".
Как писал мой знаменитый земляк, "берлинская лазурь, кобальт, ультрамарин, краплак, лакфиоль… И вохрой еще пройтись".
У Профессора не было чувства меры. Вот такой вот он был весь противоречивый и загадочный

Почему-то и как-то ему удавалось писать тексты соразмерные, но вот чувства меры не было у него - ну потому что если бы было, он бы такой фигни в жизни бы не изобразил. Такой и еще другой во многих местах (ну хотя бы все эти выделывания Арагорна, которые Профессор почему-то принимал за песец величие). Ну и вкус был, несмотря на гуманитарное образование и знакомство с вершинами мировой литературы... мня-мня... крайне сомнительным. Он не понимал, что надо вовремя останавливаться и где это вообще надо делать. В результате имеем периодически наступающее и необоримое царство вохры. Вот и здесь Профессор продолжает расширять и углублять, абсолютно не видя, что выходит уже индийское кино и дурновкусие. Опять написал было, но показалось мало, решил добавить. И, как обычно, получилось ни богу свечка, ни черту кочерга. Вот это даже на описание безумца не тянет. Это смешно, глупо и нелепо. Вычеркнуть и сделать вид, что Профессор этого никогда не писал, а мы не читали. Причем чисто из жалости к Профессору вычеркнуть.
"Come hither!’ he cried to his servants. ‘Come, if you are not all recreant! ’ Then two of them ran up the steps to him. Swiftly he snatched a torch from the hand of one and sprang back into the house. Before Gandalf could hinder him he thrust the brand amid the fuel, and at once it crackled and roared into flame.
"- Подойдите сюда! - крикнул он своим слугам. - Идите, если не все вы изменники!
Тогда двое из них взбежали по ступеням к нему. Быстро он вырвал факел из руки одного и бросился обратно в дом. Прежде чем Гэндальф мог помешать ему, он с силой бросил головешку среди топлива, и тотчас оно затрещало и взревело пламенем".
Опять бред, бред, бред и еще на рупь butter.
Откуда у этих слуг до сих пор в руках факелы? Еще когда Гэндальф и Пиппин подходили к месту событий, начало светать (ну там ветер переменился, вулканическую эту мглу стало относить). Теперь должно быть еще светлее. Так на черта эти слуги до сих пор держат уже давно нафиг не нужные факелы?! И почему эти факелы до сих пор горят?! Вечный огонь, что ли?!
И, блин, как же слуги дрова-то таскали с этими факелами?! И как с факелами в руках они вшестером не могли одолеть одного Берегонда?! Ну фигня же, блин!!
И у Денетора в руке нож, а он бежит самосжигаться! Ооочень правдоподобно! А до чего естественно!!
И пламя вот так враз не взовьется и не заревет на одних только умасленных дровах! И как вообще могло выглядеть это бросание головешки среди топлива?! Ведь чтобы более-менее дружно занялось, надо поджигать снизу и изнутри кучи топлива. Это известно любому, кто хоть раз жег костер или хотя бы наблюдал за тем, как его раскладывают. А чтоб просто так швырнуть сверху, а оно бы вот так загорелось враз и все - так, блин, не бывает. И если там действительно враз и все загорелось, то не от головешки. А оттого, что один пироманьяк поспособствовал, даже не будем показывать пальцем, кто именно.
И прям вот Гэндальф помешать не смог, ага. Вот такая херня, что, как говаривал Пантелей Прокофьич, и в рот взять нечего. То, значит, силой мысли вот только что всех расшвыривал и мечи из рук вышибал, а теперь нате! помешать не успел!!
Да дедуле с его пиротехническими скиллами (о чем нам прямо гговорит канон!!) как два пальца об асфальт было этот огонь вовсе загасить немедленно!! Да даже не трынди иного, Профессор!!
"Then Denethor leaped upon the table, and standing there wreathed in fire and smoke he took up the staff of his stewardship that lay at his feet and broke it on his knee. Casting the pieces into the blaze he bowed and laid himself on the table, clasping the palantír with both hands upon his breast. And it was said that ever after, if any man looked in that Stone, unless he had a great strength of will to turn it to other purpose, he saw only two aged hands withering in flame".
"Затем Денетор вспрыгнул на стол и, стоя там, обвитый огнем и дымом, он поднял посох его наместничества, который лежал у его ног, и сломал его о колено. Бросив куски в пламя, он наклонился и улегся на стол, прижимая палантир обеими руками к груди. И говорилось, что всегда после, если какой-либо человек смотрел в тот Камень, если он только не имел великой силы воли обернуть его к другой цели, он видел только две старых руки, иссыхающие в огне".
Усилием воли я оставлю в стороне этот образ горящих в огне рук. Это страшная картина страшной смерти, и при каких обстоятельствах ни сгорел бы Денетор, от этого не делается ни менее жутко, ни менее больно. Я не знаю, что творилось в голове у Профессора, когда он это писал, но если он не просто кидал слова на бумагу, а хоть немножко представлял, что за ними стоит, то все это можно объяснить только жгучей ненавистью к персонажу. Которая ненависть потом будет все больше вылезать в письмах. Ведь даже если Денетор мешал сюжету, то ничто не заставляло убивать его таким вот образом. Он мог умереть от банального сердечного приступа. Но нет, он не подчинялся авторской сьюхе, и потому не мог отделаться такой легкой смертью. У него надо было отнять все, вогнать его в полное отчаяние, унизить, сжечь живьем и растоптать даже самую память о нем.
Я пока оставлю это все, а то меня опять понесет куда-то не туда.
И попробую сосредоточиться на иных моментах.
Во-первых, что это опять за прыжки на стол?! Охота прыгать заразительна?!
Во-вторых, блин, будучи окутан огнем и дымом, не станешь проделывать все эти штуки!! Ни посох ломать, ни тем более укладываться в позу!! Потому что, блин, ты будешь кашлять от дыма, у тебя будут слезиться глаза, на тебе загорится одежда, и тебе немедленно станет не до красивых жестов!! Не до того, чтобы укладываться!! Ты, блин, будешь метаться в попытках выбраться, потому что инстинкт самосохранения будет тащить тебя наружу!! Ты не посохи ломать будешь, ты будешь кричать от боли!! Потому что, блин, от определенного количества боли кричат все!! Ты не сможешь удержать никаких палантиров, потому что ты будешь размахивать руками, либо пытаясь сбить пламя, либо от той же боли!!
Но у Профессора опять все красиво и стерильно, и никаких неаппетитных подробностей. Блин, да сам бы попробовал хоть зажженную спичку к пальцу поднести - как, очень тянет на красивые статичные позы? А тут прям залакировано все для викторианских барышень.
И в-третьих, что за фигня?! Кто вообще в принципе потом мог глядеть в этот палантир?! Что, Арагорн организовал аттракцион на местной ярмарке, и каждый желающий за некую плату мог попялиться в этот занятный шарик?! Кто вообще мог знать, что в палантире показывается, а что нет?! Кроме светлого госодуря - кто? А если эти руки видел Арагорн - ну так и скажи. И неча наводить тень на ясный день. И да, я мысленно вычеркиваю палантиры отовсюду, потому что для сюжета они нафиг не нужны. Но если оставаться в рамках канона - как вообще можно объяснить это прикипевшее к палантиру изображение?
Подводя итог: вот так, как написано, БЫТЬ НЕ МОГЛО!!!
"Gandalf in grief and horror turned his face away and closed the door. For a while he stood in thought, silent upon the threshold, while those outside heard the greedy roaring of the fire within. And then Denethor gave a great cry, and afterwards spoke no more, nor was ever again seen by mortal men".
"Гэндальф в горе и ужасе отвернул свое лицо прочь и закрыл дверь. Какое-то время он стоял в задумчивости, молча на пороге, пока те, кто был снаружи, слышали жадный рев огня внутри. И затем Денетор издал великий крик и после не говорил больше и не был виден снова смертными людьми".
Вот так вот взял и закрыл. Вот так вот просто. И стоит молча и в задумчивости. Это величайшее Милосердие и Сострадание, посланное в наш грешный мир!! У него была тыща возможностей это предотвратить. Он хоть палец о палец ударил? Нет!! В лучшем случае по[трындел] для отмазки. Все остальное время давил и давил, сам загоняя Денетора в костер.
В черновиках этот эпизод еще гаже:
"Gandalf closed the door. ‘That ends a chapter!’ he said. ‘Let the Stewards burn -their days are over".
"Гэндальф закрыл дверь. "Так заканчивается глава! - сказал он. - Пусть Наместники горят - их дни кончились".
Я прочла... и у меня чуть глаз не выпал. Я офонарела. Я было подумала, что я как-то не так прочла и что-то не так поняла, а на самом деле там написано что-то другое. Это вот уже даже зная, какое дерьмо на самом деле Гэндальф, я и то не могла поверить собственным глазам. Ну даже у дерьма должны же быть какие-то края!! Но, блин, нет, текст штука упрямая!! Там написано именно это!! Да, блин, вот эти самые слова!! Вот так, блин, Профессор видел Гэндальфа!! Вот таким он видел свое Добро и искренне считал это Добром!!
Твою-то мать!! Да, блин, гори там живьем мышка или лягушка, и то ее жаль будет, хотя тварь неразумная. А там человек живьем горит, который ни тебе, ни твоим близким ничего плохого не сделал, и вообще никому не сделал ничего настолько плохого, чтобы умирать такой смертью!! А Гэндальфу, величайшему сострадальцу, просто похрен!! Ты орал, дрянь, что тебе даже Сауроновых рабов жалко - где, блин, твоя жалость?! Отвратительная, лицемерная, насквозь гнилая тварюга, идущая по трупам!! Господи, да как такую мразь земля носит?!
Волчик, а Вы еще рычите, мол, Моргот зло, Саурон зло... Да где, где хоть раз, хоть половину раза Моргот или Саурон сделали хоть что-нибудь подобное тому, что творит Добро?!
"So passes Denethor, son of Ecthelion,’ said Gandalf. Then he turned to Beregond and the Lord's servants that stood there aghast. ‘And so pass also the days of Gondor that you have known; for good or evil they are ended. Ill deeds have been done here; but let now all enmity that lies between you be put away, for it was contrived by the Enemy and works his will. You have been caught in a net of warring duties that you did not weave. But think, you servants of the Lord, blind in your obedience, that but for the treason of Beregond Faramir, Captain of the White Tower, would now also be burned.
‘Bear away from this unhappy place your comrades who have fallen. And we will bear Faramir, Steward of Gondor, to a place where he can sleep in peace, or die if that be his doom".
"Так уходит Денетор, сын Эктелиона, - сказал Гэндальф. Затем он повернулся к Берегонду и слугам Лорда, которые стояли там в ужасе. - И так проходят также дни Гондора, который вы знали: ибо к добру или ко злу они кончились. Злые деяния были сделаны здесь; но пусть теперь вся вражда, что лежит между вами, будет отложена прочь, ибо она была затеяна Врагом и выполняла его волю. Вы были пойманы в сеть противоречивых обязанностей, которую вы не сплетали. Но думайте, вы, слуги Лорда, слепые в своем повиновении, что только если бы не предательство Берегонда, Фарамир, Капитан Белой Башни был бы теперь также сожжен.
Унесите прочь из этого несчастливого места ваших товарищей, которые пали. И мы понесем Фарамира, наместника Гондора, к месту, где он может спать в покое или умереть, если такова будет его судьба".
Вот и вся эпитафия. Можно было еще короче, можно было уложиться вовсе в восемь знаков, включая пробел: "не нужен".
И что, блин, означает это "к добру или ко злу"?! Ты, урод с*аный, таща этого ублюдочного Арагорна на трон, не знаешь, хорошо это или плохо?! А если тебе сейчас еще неловко объявлять, что-де смена власти к добру, так вообще ничего не говори!! Но нет, дедулю распирает. Все удалось, все получилось, ура-ура.
И здесь мы видим остатки ЕДИНСТВЕННЫХ действительно полезных и разумных слов Гэндальфа во всем каноне. В черновиках было так:
"And be not grieved with your own deeds. For all here, as I see it, have striven to do as they judged right, whether in obedience and the keeping of vows or in the breaking. For you servants of the Lord owed obedience only to your Lord [...] And he who says: ”my master is not in his mind, and knows not what he bids; I will not do it”, is in peril, unless he has knowledge and wisdom".
"И не будьте огорчаемы вашими собственными деяниями. Ибо все здесь, как я это вижу, стремились делать так, как они судили правильным, будь то в послушании и соблюдении обетов или в нарушении. Ибо вы, слуги Лорда, были обязаны в послушании только вашему Лорду [...] И тот, кто говорит: "мой господин не в уме его и не знает, что он велит; я не буду делать это", находится в опасности, если у него нет знаний и мудрости".
Но эта единственная умная мысль Гэндальфа оказалась вычеркнутой!!
Ну да, ибо нефиг. Нефиг ему умные вещи говорить. Раз уж он демагог и пустоболт, то пусть и будет таким во все дни жизни своея.
"Then Gandalf and Beregond taking up the bier bore it away towards the Houses of Healing, while behind them walked Pippin with downcast head. But the servants of the Lord stood gazing as stricken men at the house of the dead; and even as Gandalf came to the end of Rath Dínen there was a great noise. Looking back they saw the dome of the house crack and smokes issue forth; and then with a rush and rumble of stone it fell in a flurry of fire; but still unabated the flames danced and flickered among the ruins. Then in terror the servants fled and followed Gandalf".
Затем Гэндальф и Берегонд, подняв ложе, понесли его прочь в сторону Палат Врачевания, в то время как позади них шел Пиппин с опущенной головой. Но слуги Лорда стояли, глядя, как пораженные, на дом мертвых; и как только Гэндальф пришел к концу Рат Динен, был великий шум. Посмотрев назад, они увидели, что купол дома треснул, и дым проистек наружу; и затем с напором и грохотом камня она упала в шквал огня; но все еще не ослабленное пламя плясало и мерцало среди руин. Тогда в ужасе слуги бежали и последовали за Гэндальфом".
Все это впечатляет, да. Только, простите, сюда Фарамира принесли шестеро мужиков. А отсюда почему-то тащат только двое, Гэндальф и Берегонд. Будь наша сьюха даже охеренным силачом, вес груза в случае такого переноса распределяется более-менее поровну между несущими, независимо от их физических возможностей. Ну разве что та сторона, где голова, тяжелее, чем та, где ноги. И если Фарамира могут нести двое, то какого черта до того их было шестеро?!
Угу, но все это канонически порадовало еще и Саурона. Ну он-то в палантир видел, что происходит. Видел, как горит живьем его злейший враг. Спасибо тебе, дедуля, огромное! Чтоб ты сдох, мразина поганая!!!