Ну так надо же собраться в кучку и одолеть следующий кусок. Тем более, что писец все равно убежал, так чтоб время даром не терять.
Итак, Фарамир заканчивает свой рассказ о встрече с Фродо. Гэндальф там уже сидит весь на измене:
"Pippin, became aware that Gandalf's hands were trembling as they clutched the carven wood. White they seemed now and very old, and as he looked at them, suddenly with a thrill of fear Pippin knew that Gandalf, Gandalf himself, was troubled, even afraid"
"Пиппин осознал, что руки Гэндальфа дрожали, в то время как сжимали резное дерево. Белыми они казались теперь и очень старыми, и в то время как он смотрел на них, внезапно с трепетом страха Пиппин знал, что Гэндальф, сам Гэндальф, был обеспокоен, даже боялся".
Вот неважно, рассматриваем ли мы сейчас эту сцену как реально происходившую в Арде или как художественный вымысел внутри Арды же, все равно эта демонстрация страха и беспокойства чрезмерна и нарочита. Если это художественный вымысел, в котором Гэндальф мудр, сострадателен и борется с ужасным Злом (словом, все то, что видел в своем позднем воображении Профессор), то рассмотрение этого вымысла ничем не отличается от чисто литературного анализа ВК в реальности. И все те неувязки, которые мы в реальном мире видим в реально существующем ВК, внутриардынский читатель видел бы в тексте существующей там Алой Книги. Если Гэндальф такой мудрый и т.д., то почему столько лет даже не беспокоился наличием у Бильбо какого-то подозрительного колечка и далее по тексту. И если когда непосредственно за Фродой бегали назгулы, Гэндальф ничуть не трепетал, считая Арагорна со сломанным мечом достаточной мерой для того, чтобы предотвратить мировое безобразие, то чего же он теперь волнуется, будто ему рожать?
Если же все это какбэ на самом деле происходит в Арде, то вообще непонятно, с чего Гэндальф паникует. Мы устали напоминать, что Саурона и с Кольцом били трижды. Так что вообще ни разу не понятно, с чего теперь прям конец света должен наступить. Саурон вотпрямщас вынесет Гондор? А дедуле что до этого? Он сам сказал, что судьба Гондора его в общем беспокоит очень мало. Не говоря уж о том, что за столько тысячелетий Гэндальф до сих пор не научился владеть собой, что этак-то дрожит и бледнеет?!
Когда же рассказ закончен, Гэндальф вскакивает и начинает ходить по комнате, сыпля вопросами на тему, мол, когда это было, да когда они достигли этой проклятой долины. А при чем здесь долина-то, собссно? При чем тут Кирит Унгол?! Как будто Фроду могут схватить только там. Как будто его не могут поймать в чистом поле. Если Гэндальф так испугался, что Саурон поймал Фроду, то это могло случиться где угодно, и расспросы, где и когда, в общем бессмысленны. И разумный ответ Фарамира, что, мол, тьма эта наползла раньше и сама по себе, в общем ничем не поможет унять это беспокойство: Фродо мог быть изловлен уже через полчаса после того, как расстался с Фарамиром, и Кирит Унгол тут совершенно ни при чем.
Но это все цветочки. Потому что Фарамир продолжает говорить, доходит до того, что бОльшую часть своего отряда оставил в Осгилиате...
... кстати, ну же вот в реплике Фарамира очевидное свидетельство полнейшей невозможности такого разговора:
"Cair Andros, the long isle in the River northward which we hold in defence"
"[на] Каир Андросе, длинном острове на Реке севернее, который мы держим в обороне".
Блин!! Тут все присутствующие знают, что такое Каир Андрос и где он находится!! Ну разве только Пиппин не в курсе. На кой бы черт Фарамир делал такое пояснение, для каких дебилов?! Чтобы Пиппина в курс дела ввести, что ли? Ясно ведь как день, что Фарамир ну никак не мог этого сказать!..
... так вот, говорит это Фарамир, говорит и заканчивает свою реплику словами "Надеюсь, я не сделал дурно?"
Эээ... это вот умный взрослый 35-летний мужик вдруг задает такой вопрос?! Как будто 10-летний пацаненок, которому впервые позволили сделать что-то самостоятельно?! Это вообще что?! Это вообще как?! Или это Фарамир внезапно решил родного отца и правителя в присутствии третьих лиц потроллить?
Но цветочки продолжают распускаться и благоухать. Реплика Денетора:
"Ill?’ cried Denethor, and his eyes flashed suddenly. ‘Why do you ask? The men were under your command. Or do you ask for my judgement on all your deeds? Your bearing is lowly in my presence, yet it is long now since you turned from your own way at my counsel. See, you have spoken skilfully, as ever; but I, have I not seen your eye fixed on Mithrandir, seeking whether you said well or too much? He has long had your heart in his keeping.
‘My son, your father is old but not yet dotard. I can see and hear, as was my wont; and little of what you have half said or left unsaid is now hidden from me. I know the answer to many riddles. Alas, alas for Boromir!"
"Дурно? - воскликнул Денетор, и его глаза внезапно вспыхнули. - Почему ты спрашиваешь? Люди были под твоим командованием. Или ты спрашиваешь моего суждения о всех твоих деяниях? Твоя манера держаться смиренна в моем присутствии, все же много времени [прошло] с тех пор, как ты отворачивался от своего собственного пути к моему совету. Смотри, ты говорил искусно, как всегда; но я, не видел ли я твоего взгляда, устремленного на Митрандира, ища, говорил ли ты хорошо или слишком много? Он давно имеет твое сердце в своем хранении
[нувыпонели, как это по-русски].
Мой сын, твой отец старый, но еще не выжил из ума. Я могу видеть и слышать, как было мне привычным; и мало из того, что ты сказал наполовину или оставил недосказанным, теперь скрыто от меня. Я знаю ответ на множество загадок. Увы, увы для Боромира!"
Я, помнится, регулярно впадала на этой реплике в лютый акуй непонимания и даже в прошлое наше чтение тоже впала в туда же. Несмотря на все привходящие. Потому что ну она настолько нелепа и несуразна, она торчит как... блин, ну знаете эти картинки типа "найди N отличий". Я нашла замечательный способ оные искать: сводишь картинки в одну (ну как будто это стереопара) - при совсем небольшой тренировке это делается на счет раз. И тогда отличия начинают просто провалами зиять. Ты сечешь их сразу, даже если отличие размером буквально в одну-две точки. Вот и эта реплика такая же зияющая дыра. Она для меня была такой всегда и теперь остается.
Мне было стыдно и противно настукивать перевод, как будто сама по уши в мерзкой ереси.
Во-первых, заслуженный пинок в сторону этого лже-Фарамира не дает нам забыть о его существовании. Чтобы настоящий Фарамир задавал такой вопрос, хорошо ли он сделал? Чтобы настоящий Фарамир (как бы ни относился он к Гэндальфу) вот так вот демонстративно смотрел дедуле в рот?!
Во-вторых, вот ЭТО, хвастливое, истеричное и безмозглое ЭТО - это Денетор?! Тот самый, который в первой главе ясно показал нам потрясающие выдержку, ум и владение словом?! Что, серьезно?! Автор, не обманывай нас так примитивно! Даже не надейся, что мы это проглотим!
Нет, люди и нелюди, Денетор по воле автора мог быть и таким - почему нет? В воле автора создавать персов, каких ему угодно. Но, блин, автор уже создал его и показал его нам подробно и на близком расстоянии. И вот тот Денетор не стыкуется с ЭТИМ никак от слова совсем. Или то, или то, но не оба вместе. В одном человеке это не совместимо. Но тот, настоящий Денетор появился на страницах книги раньше, поэтому приоритет за ним. А это такой же лже-Денетор, как перед этим был лже-Фарамир.
Блин, чтобы настоящий Денетор вел себя подобно Гэндальфу и хвастался, какой он зашибись-забубись?! Чтобы похвалялся, какой он крутой и все видит и слышит?! Чтобы настоящий Денетор позволил себе так наезжать на сына в присутствии посторонних?! (неважно, за дело или нет) Чтобы закатывал истерику на тему: "аааа! ты отца не любишь, Гэндальфа любишь!"?! Блин, автор, я ведь тоже еще не выжила из ума, чтобы в это поверить.
Нам мало? Счас автор добавит нам еще.
"If what I have done displeases you, my father,’ said Faramir quietly, ‘I wish I had known your counsel before the burden of so weighty a judgement was thrust on me."
"Would that have availed to change your judgement?’ said Denethor. ‘You would still have done just so, I deem. I know you well. Ever your desire is to appear lordly and generous as a king of old, gracious, gentle. That may well befit one of high race, if he sits in power and peace. But in desperate hours gentleness may be repaid with death".
"Если то, что я сделал, не нравится тебе, мой отец, - сказал Фарамир спокойно, - я хочу, чтобы я знал твой совет прежде, чем бремя столь весомого суждения было навязано мне.
- Было бы это полезным, чтобы изменить твое суждение? - сказал Денетор. - Ты все равно сделал бы именно так, я считаю. Я знаю тебя хорошо. Всегда твое желание - показываться важным и великодушным, как короли древности, милостивым, мягким
["gentle", второе значение которого всем известно хотя бы из слова "джентльмен" - "родовитый, благородного происхождения"]. Это может
[позволено] хорошо приличествовать людям высокого происхождения, кто сидит во власти и мире. Но в безнадежные часы мягкость может быть возмещена/отплачена смертью".
По счастью мы уже поняли, что это не настоящие Фарамир и Денетор, а теперь вот получаем очередное тому подтверждение.
А то вот Фарамир не знал мнения своего отца по этому вопросу! А то прям понятия не имел, как Денетор рассчитывал действовать, окажись Кольцо в доступе. Ну, лже-Фарамир-то, конечно, не знал, потому что он вообще ученик Гэндальфа, что есть верный признак тупости. А лже-Денетор, который якобы канонически-то в людях разбирается (нам об этом раз десять сказали и еще скажут), выдает своему сыну характеристику, которая как вяжется с впечатлением того же Пиппина, которое было на предыдущей странице? Правильно, никак. Потому что это лже-Фарамир, который никого никуда ни под какую тень черных крыльев и не повел бы. Духу бы не хватило.
Но представим себе на пять секунд, что это вот такой нехороший лже-Денетор, которому белый и пушистый лже-Фарамир только что рассказал, что держал Фроду с Кольцом в руках и отпустил. Причем в нарушение приказа - нам же было сказано, что не то что кольценосца, он там вообще никого задержанного не должен был отпускать на все четыре стороны. А уж тем более в тайное убежище проводить и, что самое главное, выводить оттуда. Так и что, нехороший лже-Денетор так бы себя сейчас вел?! Да за такое от Фарамира рожки и ножки бы остались, а может, не осталось бы и их. Однако нехороший лже-Денетор даже не думает ставить на вид даже нарушение приказа! При чем здесь вообще совет - не совет, если существует устав и приказ? Если без всяких советов Фроду надо было вязать и тащить в Минас Тирит. И где Фарамиру хотя бы выговор с занесением в личное дело? Ни следа. Блин, этот лже-Денетор вообще какой-то неадекват. Да тут все неадекват.
"So be it,’ said Faramir.
‘So be it!’ cried Denethor. ‘But not with your death only, Lord Faramir: with the death also of your father, and of all your people, whom it is your part to protect now that Boromir is gone".
"Да будет так, - сказал Фарамир.
- Да будет так! - воскликнул Денетор. - Но не твоей смертью только, лорд Фарамир: смертями также твоего отца и всего твоего народа, защищать который твоя доля теперь, когда Боромир ушел".
Ну да. Этот лже-Фарамир настолько не отделяет свои мечты от реальности, что даже после прямого на то указания предпочитает мечты. Мечты ему дороже. Лже-Денетор отвечает ему частично так, как ответил бы в таком случае и Денетор настоящий (ну за исключение этого "да будет так!" - которое на нормальный русский переводится "ну так и сдохни!", но Денетор никогда не сказал бы такого родному сыну), только проблема в том, что говорит он это лже-Фарамиру, который в свои 35 лет не понимает всей своей ответственности и ведет себя как эгоистичный инфантил. Типа, плевать ему на все и вся, он будет стоять такой гордый и пушистый в белом пальтЕ.
"Do you wish then,’ said Faramir, ‘that our places had been exchanged?’
‘Yes, I wish that indeed,’ said Denethor. ‘For Boromir was loyal to me and no wizard's pupil. He would have remembered his father's need, and would not have squandered what fortune gave. He would have brought me a mighty gift".
"Желаешь ли ты в таком случае, - сказал Фарамир, - чтобы мы поменялись местами?
- Да, я желаю этого в самом деле, - сказал Денетор. - Ибо Боромир был верным мне, а не учеником мудреца. Он бы помнил о нужде своего отца и не растратил бы то, что дала фортуна. Он принес бы мне могущественный дар".
Оооо! Наконец-то эта фраза, которая так соблазняет правоверных и заставляет их видеть в Денеторе ужасного домашнего тирана (а то и воображать себе такие мерзости, что и монитор их не стерпит). О, вот наконец-то злодей Денетор желает смерти Фарамиру!!
Да щас. Такого не делает даже этот лже-Денетор. Из, прости господи, контекста ясно видно, что речь идет о том, чтобы Боромир оказался вместо Фарамира в Итилиене и встретил бы Фродо. А не о том, чтобы Фарамир погиб у Парт Галена, блин! А и мы не сомневаемся, что Боромир поступил бы именно так: притащил Фроду в Минас Тирит. Более того, мы не сомневаемся даже в том, что точно так же поступил бы и Фарамир, если бы действительно встретил Фроду в Итилиене. И всякий антинаучный богохульный бред о влиянии-де Кольца тут совершенно ни при чем, оставьте его беспросветным дурам типа арве. Просто этот, типа, гениальный план похода в Мордор штатского чайника без всякой подготовки и даже карты - это "глупость патентованная", как скажет Денетор Гэндальфу в тех же черновиках. Это Денетор еще мягко выразился.
Но Профессор ведь расширяет и углубляет в процессе генерирования версий, поэтому лже-Денетор далее резко хочет Кольцо и вообще говорит исключительно о себе. Опять "я" да "я". В то время как настоящий Денетор, тот, которого нам показали в первой главе и покажут и в этой, только чуть дальше, говорит о себе ровно столько, сколько это необходимо. Этот же прям копия Гэндальфа просто. Просто центр Вселенной.
"For a moment Faramir's restraint gave way. ‘I would ask you, my father, to remember why it was that I, not he, was in Ithilien. On one occasion at least your counsel has prevailed, not long ago. It was the Lord of the City that gave the errand to him".
"На мгновение сдержанность Фарамира сдала.
- Я попросил бы тебя, мой отец, помнить, почему это было, что я, не он, был в Итилиене. В одном случае по меньшей мере твой совет имел превосходство. Это был Лорд Города, что дал поручение ему".
Блин! Вот я пишу эту простыню уже долго, с перерывами и не подряд (сейчас и вовсе движусь от конца к началу), но здесь особенности перевода взяли меня в хобота. И я опять поразилась тому, как из-под пальцев проступает картина. Только здесь меня торкнуло чудовищностью этого лже-Фарамира. К изображенной чудовищности лже-Денетора я уже как-то привыкла, потому что за настоящим Денетором хвост обвинений таскается давным-давно, и черновики я же и переводила, да и в тексте все на поверхности. Но конкретно эта гадость оказалась зарыта довольно глубоко, и вот только теперь я вытащила эту мерзкую вонючку. Этот лже-Фарамир фактически прямыми словами рассчитано и жестоко наступает Денетору (неважно, настоящему или лже-, ибо и лже-Денетору был дорог Боромир) на самое больное, не только напоминая ему о смерти старшего сына, но и заявляя, что причиной этому он сам. Да еще в такой издевательской форме: мол, вот, один раз тебя послушались - и вот что из этого вышло. И это только за то, что лже-Денетор хотел бы видеть в Итилиене Боромира.
Мне сделалось мерзко и отвратительно просто до злых слез. Чтобы Фарамир, настоящий Фарамир хоть когда-нибудь не то что ляпнул, но хотя бы подумал такое?! Чтобы настоящий Фарамир, что бы ему ни говорил отец, вот так расчетливо пнул бы его в ответ?! А это именно расчет, это не спишешь даже на состояние аффекта, усталость или иные оправдания. Блин, это такой авторский плевок в, типа, любимого автором Фарамира, что это... я даже слов не могу подобрать сейчас, вообще никаких. Это мерзость.
"Stir not the bitterness in the cup that I mixed for myself,’ said Denethor. ‘Have I not tasted it now many nights upon my tongue, foreboding that worse yet lay in the dregs? As now indeed I find. Would it were not so! Would that this thing had come to me!"
"Не взбалтывай горечь в чаше, которую я смешал для себя, - сказал Денетор. - Не пробовал ли я ее уже много ночей на своем языке, предчувствуя, что еще худшее лежит в осадке? Как теперь в самом деле я нахожу. Если бы это было не так! Если бы эта вещь пришла ко мне!"
Отдельно хочется восхититься архаичными оборотами. У Профессора это сплошь и рядом, но захотелось сказать здесь. Сейчас отрицание в английском выражается в виде "don`t + [глагол]", а у Профессора еще "[глагол] + not". Смысл одинаковый и при переводе эта разница утрачивается, но общего ощущения стиля и экстрактности добавляет.За предыдущие слова лже-Денетор, такой весь из себя нехороший, должен был бы сжечь этого лже-Фарамира уже сейчас. Настоящий... ну я не знаю, как бы видимым образом реагировал настоящий, услышь он такое. Денетор слишком сложное устройство, чтобы мне точно понимать, как оно работает. Но вот эти слова, кроме последней фразы - настоящий Денетор мог бы их сказать, хотя бы и по какому-то другому поводу.
Но кстати, я бы сказала, что Профессор выбрал какую-то весьма странную фигуру речи для такого с его т.з. нехорошего Денетора. Как-то рассуждения о чашах и горечах имеют более чем определенные отсылки и куда-то совсем не туда. Совсем не к отрицательным персонажам-то. Но тут я, пожалуй, воздержусь от комментариев, ибо, прости господи, параллели в эту сторону мне искренне ненавистны и отнюдь не из-за моих убеждений. Я вообще их не люблю, потому и умолкаю.
На наше счастье здесь этот банный стыд наконец заканчивается, и дальше в разговоре с Гэндальфом вроде все более-менее возвращается в приемлемое русло. Но что мы сейчас читали?!?!

Что это было?!
Снаружи канона я вижу одно. Вернее, два: во-первых, очередные следы творческих метаний Профессора (которые отражены, в частности, в черновиках, которые будут представлены вашему вниманию полностью), мол, надо сделать Денетора грубее и бесчувственнее. Сначала написал - чо-то нет, мало, давай еще добавим. И добавил. Расширил и углУбил. Ну и, как водится частенько, ничего хорошего из этого не вышло, ибо персонажу нельзя произвольно привесить что угодно. Если, конечно, это персонаж, а не дурилка картонная. Как выяснилось в процессе, заодно и Фарамиру прилетело от автора так, что мало не покажется. В результате мы имеем полную ООС-мешанину, сделанную самим Профессором. Что творилось у него в голове?!
А во-вторых, Профессор просто не умел изобразить каких-то взаимодействий отца и сына. И тот факт, что он и сам был отцом четвертых детей, тут ничем не помогает. Я вон личной жизнью занимаюсь сколько лет по-всякому, но написать НЦу не умею