В общем, далее в Атрабете продолжаются странные речи:
"-Но кто же причинил вам зло? Кто наслал на вас смерть? Ясно, что Вы говорите о Мелькоре - хотя, быть может, в ваших тайных преданиях он зовется иным именем. Ибо Вы говорите о смерти и его тени так, словно это одно и то же, словно уйти от тени значит избежать смерти.
Но ведь это не одно и то же, Андрет. Мне кажется, что это так - иначе в этом мире вовсе не было бы смерти, ведь его создал не Мелькор, а Иной. Нет, мы зовем смертью нечто, что Мелькор отравил - и от этого она кажется злом; но, если бы не он, она называлась бы другим, хорошим именем (4)."
Сначала Финрод задает вопрос, ответ на который не просто получил несколькими абзацами назад, а даже обсудить успел. Допустим, он не понял/не согласился. Но дальше он отвечает на свой же вопрос так, как на него раньше отвечала Андрет. Допустим, это прием такой, чтоб оставить за собой инициативу в разговоре, но мысль, которую он собирается озвучить, он еще не сформулировал.
Ага, вот он сформулировал: что тень и смерть, по словам Андрет, одно и то же. Да, согласна, из ее последних слов можно понять, что она отождествляет тень и смерть.
Кстати, в предложении "Ибо Вы говорите о ..." с оригиналом расхождение: в оригинале сначала смерть и тень с маленькой, а в конце предложения-с большой. Ну может, смерть и Смерть это смерть частного лица и смертность расы в целом? Но тень и Тень? Не тень же от фигуры Мелькора он имел в виду, произнеся ее с маленькой буквы? И переводчики тут, похоже, тоже не поняли, почему и написали все с маленькой.
[Я приняла такую гипотезу-Тень(и тень Мелькора)-это все плохое, от вредных привычек до уголовных преступлений и геноцида. А смерть-это вот это, кончина отдельного живого организма, а Смерть-смертность всего рода людского. Подставила эти значения во фразу "Ибо Вы говорите о..." и ничего осмысленного не получила. Мда, если не писать эти слова с разных букв, то смысла будет больше.]
И опять, вместо проповеди о Даре Эру, Финрод начинает строить предположения, почему это не может быть тождественно. Во мне крепнет убеждение, что про Дар придумали эльфы, чтоб обьяснить себе смертность этих антропоморфных существ, так похожих на них, эльфов. А не валар им рассказали эту истину, услышанную лично от Эру(когда бы валар это ни сделали).
И вот объяснение от Финрода: смерть и тень не могут быть тождественны, потому что если бы они были тождественны, в этом мире вовсе не было бы смерти, потому что его создал не Мелькор, а Иной.
Ну, по-мелочи-мир канонически создали валар, а не Эру. Но это так, в скобках. Главное-что значит, что если бы смерть и тень были не тождественны, то в мире смерти не было бы? Как одно следует из другого? Что это за хитрый выверт? Там далее он поясняет, что смертью они зовут то, что Мелькор отравил. Ну это я могу понять, то есть, если бы мир творил Мелькор, смерть была бы дарована всем, а раз мир творил не Мелькор, а Эру/Манвэ и Ко, то смерть дана только избранным. Так. Стоп. Что?? Почему, если мир создавал бы Мелькор, то он отсыпал бы Дара этого всем и каждому, и ни один бы не ушел обиженным, а раз создавал Эру, то он пожадничал наградил этим Даром всех, кроме эльфов, валар и майар? И раз, канонически, мир творили валар, то это они Дар людям вручили? А они от этого открещиваются.