И вот Бильбо - ну, он такой же, как в "Хоббите" - нагловатый и хамоватый. Характер соблюден на 146%.
И болтает Бильбо, в частности, что вот он тут песню сочинял, на двух строчках застрял, но друг его Дунадан ему поможет, кстати, где он?
Элронд говорит, что ему отыщут.
"Messengers were sent to find Bilbo's friend, though none knew where he was, or why he had not been present at the feast".
"Вестники были посланы найти друга Бильбо, хоть никто не знал, где он был или почему он не был на пиру".
Ну и дальше в речи Бильбо: "Дунадан рассказал мне больше".
Почтенный Профессор старательно нагоняет тайны. Ой, ну кто же он такой, этот таинственный Дунадан, и почему это о нем так много говорят? А потом вдруг-внезапно обнаруживается, что это - кель сюрприз! - оказываеццо, Арагорн! Ну надо же! Ну какое открытие! Вот, оказываеццо, какой ответ на эту загадку!
А нафига вот было создавать эту тайну на пустом месте? Зачем?! Да еще так нарочито-топорно?
Искусственность этого, прости господи, секрета бросалась в глаза даже в отрочестве.
И вот прямо вестники были посланы - им что, в качестве имени было названо "Дунадан"? Идите и найдите, мол, Дунадана?
И почему вообще Бильбо зовет Арагорна "Дунадан"? Ну уж в Ривенделле-то Арагорн точно не имеет ни малейших оснований скрывать свое настоящее имя. Так и почему Бильбо его по имени не зовет? Более того, "дунадан" - это, ткскть, национальная принадлежность Арагорна. И звать его по ней - это так же вежливо, как у нас звать кого-нибудь "украинец", "казах", "еврей" или "татарин" вместо имени.