Для тех, кто не успел прочитать наш
ответ Чемберлену отзыв на вот этот фанфик:
https://ficbook.net/readfic/5211330приводим его здесь:
Прочли текст. Мы его не просто прочли, мы открыли каждая у себя и начали, но потом схватились за телефоны и читали текст вместе вслух. Весь целиком. Если Вы хотели внимания к тексту - о, да, мы оказали его по максимуму. Прочли еще и комментарий "я аж прослезилась" и полностью солидарны - мы тоже рыдали. Очень сильно впечатлились. Главным образом тем, что ЭТО вообще было возможно написать. Тут даже не знаешь за что и хвататься. Поэтому пойдем по пунктам.
Содержание.
Самый первый абзац. Тут есть одна, но существенная смысловая ошибка: лишняя частица "не" перед словом "многих". Автор, возьмите карту Средиземья, и Вы убедитесь, что таких мест, куда пока не докатилась война, очень и очень много. Весь Эрегион, Рохан, бОльшая часть Гондора, Мирквуд... По сути, война идет на маленьком пятачке и является локальной – что бы там ни утверждал Гэндальф и прочие.
Но это цветочки, а настоящее шоу, по выражению автора данного опуса, ждет нас впереди. В первую очередь вызывает удивление место действия. Ладно бы такое в Мории происходило! Но Лориэн – территория Добра и Света, он находится под покровительством Галадриэль, и она уверяет своих гостей, что тут они могут спать спокойно, здешние границы не пересечет никакое Зло, кроме того, что каждый принес в себе. Тут же весь отряд не может спать, его что-то давит и душит, мучают кошмары, а далее начинается и вовсе фейерверк.
Вот это всё, что нам описано – что это было? Откуда и с чего, кем порожден этот дикий спектакль и какова его цель? Если это закономерная деятельность Кольца, то подобные трюки должны происходить из ночи в ночь. А такое разовое представление наводит на мысль, что это либо кем-то целенаправленно наведенный морок, либо всё поголовно Братство дружно чего-то нализалось накануне. По-другому события этой ночи никак не впихиваются в сюжет, хотя впихнуть их туда совершенно необходимо, ибо у Вас сказано: "Пропущенная сцена". И, судя по тому, что на светошумовые эффекты никто из обитателей Лориэна так и не явился, следует склониться к мысли, что это последствия воздействия психотропных веществ с заданным сценарием воздействия.
Стиль.
Еще печальнее, нежели содержание. Возьмем всего лишь один маленький абзац:
"Каждая душа сидела, практически не двигаясь, упершись взглядом в демона, сидящего над Хранителем и его Душой. Души Гимли и Леголаса сидели в шоке, Души Мерри и Пиппина с жалостью, шоком и злостью в глазах, Души Сэма и Арагорна беззвучно рычали, с агрессией, и в то же время жалостью смотря на происходящее. И лишь Душа Боромира смотрела, как и её обладатель, завороженно, в благоговейном страхе."
Объясните, пожалуйста, кто-нибудь, как можно смотреть одновременно с жалостью, шоком и злостью? Как можно смотреть хотя бы с одним только шоком? Автору вообще-то известно, что шок – это не эмоция, которая может читаться во взгляде, а общее расстройство функций организма вследствие психического потрясения или физического повреждения? Как подобное можно отразить в глазах – загадка. Так же, как и беззвучное рычание. Если звука не было, то откуда стало понятно, что это именно рычание? Совместить в одном взгляде жалость и злость – это тоже из серии совмещения ужа и ежа. И подобными нелепицами набит весь текст, что называется, где ни плюнь, куда ни ткни. Добавим к этому постоянное повторение одного и того же слова, либо однокоренных слов в абзаце или предложении. Добавим массу смысловых и речевых ошибок. Сама манера изложения не выдерживает никакой критики.
Несколько примеров, чтобы не быть голословными:
"Стоило всем опустить взгляд, как они увидели, что рядом с настоящим Фродо, почти в такой же позе,
сидит его точная копия". Почти в такой же позе? Фродо спит сидя?!
"Посмотрев чуть в сторону, он встретился
взглядом с Сэмом. У него было точно такое же состояние. Они оба слегка
оглянулись и тут же встретились
взглядами с остальными. Никто не мог уснуть. Тут
взгляд Странника упал на Фродо" - мы задумались, какое слово держит пальму первенства в этом тексте, "взгляд", "глаза" или "шок". Ответа не нашли.
"Тут Кольцо посмотрел вверх, а вместе с ним и все зрители. Еле заметное небо стало светло-синим - близился рассвет" - вообще-то Отряд живет в шатре и ночует там же. Как в том анекдоте: "элементарно, Ватсон. У нас украли палатку".
"Завораживающие и пленяющие, но в то же время, было в них что-то такое, что отталкивало,
заставляло подозревать неладное" - то есть, это шоу уже откатали как минимум наполовину, и только сейчас кто-то начал подозревать неладное? Да и то потому что демон глазами заставлял? А так бы никто и не чухнулся?
"Тут Души Арагорна и хоббитов сорвались со своих мест и ринулись вперёд, но застряли
на пол пути" - не слишком понятно, какой там у пути был пол и почему на нём застряли души. Наверное, щелей в том полу было многовато.
"Их хозяева теперь глядели на тонкую белую нить, что связывала
их с ними" – вообще шедевр, немедленно вызывающий вопрос, кто на ком стоял. Кто кого с кем связывал?
"Не смотря на тонкость,
они были прочными, и как Души не старались, они не могли больше двинутся с места" - кто "они"? Грамматически местоимения относятся к ближайшему предыдущему существительному того же числа и рода, следовательно, эти "они" - хозяева. Нда, все как-то очень запутано.
"Огненный демон, заметив это, ухмыльнулся ещё сильнее. Он выпустил цепь, и, снова призвав из рук кровавые нити,
ухудшил пытку" - заставляет глубоко задуматься. Если пытка стала хуже – то есть, не такая действенная? Или как?
"Хотелось разорвать эти покровы, эту беззвучную
идиллию" - идиллию?! То есть все, описанное перед этим, все эти кошмары, душащий воздух и т.д. - это называется "идиллия"?! Спасибо, мы не знали.
"даже такой несуразный, обычный звук" - так все-таки несуразный или обычный?!
"рту только и оставалось, что открыться и зависнуть в таком состоянии" - от этого зависшего рта мы зависли сами. И до сих пор отвиснуть не можем. Это сильно. Это впечатляет.
"Что-то из глубины подсказывало всем, что это не просто копия" - а из какой глубины подсказывало это что-то? Моря, космоса, ксерокса, ближайшего сливного отверстия?
"Хоббиты были просто в шоке, а Арагорн, имея более крепкую психику, понимал одну вещь:
Он не может помочь" - почему об Арагорне сказано "Он", вот так, с большой буквы? Господь бог, что ли? Или Арагорн понял, что и бог тут не поможет?
Не будем далеко отходить от этого абзаца, ибо он так же служит хорошим примером для оценки на
Грамотность.
Про "пол пути" мы уже говорили. Обратим так же внимание на написание слова "двинутся", в котором либо по недосмотру, то ли по незнанию пропущен мягкий знак. Ну, и далее по тексту подобные ляпы в изобилии.
В шапке работы мы видим "Намёки на пэйринг Арагорн/Фродо и Сэм/Фродо". В тексте никаких подобных намёков не усматривается. Не то, чтобы очень уж хотелось увидеть, ибо только такого шоу в тексте и не хватает, но раз уж заявлено, то должно быть. А раз нет – лучше убрать.
Что посоветовать на будущее и что пожелать - ну мы не знаем. Мы в шоке, как хоббиты, и души наши тоже. Шок поступал в нас порциями, так же, как "в тело каждого из Братства". Может, учебники русского языка и могли бы помочь, но, говорят, в нынешней школьной программе сплошная бестолковщина.