Эриол спрашивает невинно, не Ауле ли тот, как мы называем Веланд, и они (Румил?) смеются, говорят "нет" и рассказывают о Велиндо или Гвилионе фее
["фей" - м.р.] - одном из народа Ауле, которого Аулэ послал в мир, чтобы принести по его надобности несколько хорошего тяжелого красного золота гномов.
Там его гордость раздулась по причине изумления людей и гномов его мастерству; и он никогда не возвратился к Аулэ, но обосновался сам по себе - и когда-то был широко известен, но с угасанием фейри его сила/власть пошла на убыль.
Он не был злой, но очень тщеславный - Эриол затрагивает легенду о Бёдвильд, и Румил говорит, что если это правда, то это показывает тщеславие Веланда {Нидуд должен быть королем гномов}
История {из} войн
[Мелько| и | ?фейри]
{Как} {Как Велунд - a f}
{Велунд = Феанор или}
{Феанор или}
Велунд = Феанор
Wade = Эарендел
Велунд
Велунд взят в плен {Мелько} Нидудом
Королем {Орков} Ньярров
Как Бёдвильд, прекрасная дева {кого? чего?(дочь
-, короля - )} его дочь {была удерживаема Мелько}
Как Велунд ковал крылья и убил
{Мелько} Н[идуда] [?сыновей] {предводителя орков} и
как он {причинил любовь} наткнулся на Бёдвильд в
саду и причинил любовь ей и бежал с ней -
{Плач Велунда по Бёдвильд} Как
Б[ёдвильд] простила В[елунда] и, несмотря на гнев
Нидуда, получила благословение на своего сына.
Я в курсе, что "made love" переводится как "заниматься любовью", но мне показалось выразительнее перевести так.