Я когда-нибудь соберусь досказать все, что имею за эту главу канона?
Ну вот, значит, часть гномов чувствуют стыд из-за того, что Торин выгоняет с одной только митрильной кольчугой и Аркенстоном (считай, нищим) этого няшку-предателя.
Но Бильбо не может удержаться, чтобы не выежнуться напоследок. Он, конечно, безошибочно прочел в их бородатых сердцах их настоящие мысли:
"Farewell!’ he cried to them. ‘We may meet again as friends".
"Прощайте! - крикнул он им. - Мы можем встретиться снова как друзья".
Все это должно показывать читателю, какой он милый няшка, этот Бильбо, ну прям как Финрод, и не держит ни на кого зла. Но такая-сякая поганка я почему-то вижу тут типичную бессовестную наглость мелкого овнюка, знающего, что ему за это ничего не будет. Вот так вот в глаза заявлять подставленным тобой "мы можем встретиться как друзья" - да кем надо быть, чтобы искренне считать это милым?!
"Be off!’ cried Thorin. ‘You have mail upon you, which was made by my folk, and is too good for you. It cannot be pierced by arrows; but if you do not hasten, I will sting your miserable feet. So be swift!"
"Убирайся прочь! - крикнул Торин. - На тебе кольчуга, которая сделана моим народом, и она слишком хороша для тебя. Ее не пронзишь стрелами; но если ты не поторопишься, я пробью твои жалкие ноги. Так будь же скор!" ["sting" здесь - "причинить острую боль", но я не знала, как это по-русски сказать]
Мне просто нравится, как выглядит эта реплика Торина, потому я ее и привела. И особенно мне нравится тут вот этот момент насчет кольчуги "сделанной моим народом".
Дальше Бард, а то что-то давно его не было слышно:
"Not so hasty!’ said Bard. ‘We will give you until tomorrow. At noon we will return, and see if you have brought from the hoard the portion that is to be set against the stone. If that is done without deceit, then we will depart, and the elf-host will go back to the Forest. In the meanwhile farewell!"
"Не так поспешно! - сказал Бард. - Мы дадим тебе [время] до завтра. В полдень мы вернемся и посмотрим, принес ли ты из сокровищницы долю, которая должна быть выставлена против камня. Если это будет сделано без обмана, тогда мы уйдем, и дружина эльфов пойдет обратно в Лес. А пока прощай!"
Пфффф!
Прежде всего, крайне интересно, что Бард ни полсловом не упоминает о том, что после выноса доли кто-либо вернет Торину камень. Ну вот не говорит он этого. Ой, ну чо я цепляюсь, ну это же подразумевается! А то и цепляюсь, что они не на завалинке побакланить пришли. Они ведут переговоры настолько официальные, насколько вообще возможно в существующих условиях. И каждое сказанное слово имеет значение. Так же, как и не сказанное.
Было уже сказано и без меня, и со мной, но я скажу еще раз, ибо душа просит: а кто и откуда вообще знает, какова именно четырнадцатая часть сокровищ? Кто их считал? Или, типа, Бильбочка примерно видел, сколько там, и выступит экспертом?
Далее самое убойное: срок до завтра. Блин, Бард что, идиот?!?! Он реально думает, что за сутки можно отсчитать долю от такого объема, к тому же точно не известного?!?! Походу нет. Походу Бард просто в жизни не видал суммы большей, чем у него была получка. И думает, что такой пересчет - это как два пальца об асфальт. Или даже один.
Ибо ну пусть они боятся, что вот-вот подойдет Даин. Но, блин, в таком случае до его подхода им надо не только деньги получить, но и успеть убежать с ними. Или что, они полагают, что если они получат требуемое, Даин пройдет мимо и не обратит на них никакого внимания?
И за эльфов говорить ему кто-нибудь право давал? Ладно, допустим, давал. Но почему за эльфов не говорят сами эльфы? Ну вот Трандуил тут же стоит, не пожалел королевских ноженек, пришел - чего стоит молчаливым столбом?