Автор Тема: Пухова Опушка  (Прочитано 944225 раз)

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3630 : Сентябрь 29, 2020, 22:37:00 »
Цитировать
Я просто вознеслась из пепла и состояние моё изменилось на прямо противоположное.  :D  Вот на что способна волшебная сила искусства.
 
Ну, ты меня расхвалила, я просто туткверху лапами лежу!  :D  :D
Цитировать
Не только можно, но и нужно! Я бы такой сборник приобрела с подписью автора и ещё перечитывала бы.
Воистину у каждого автора свой читатель найдётся!  ;)  
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3631 : Сентябрь 29, 2020, 22:38:30 »
Цитировать
Ну, я прямо таю!
Как снег или как сахар в горячем?  :D

Вы знаете давно: когда мне что-то в произведениях нравится, я всегда прокомментирую подробно и от души. Тем более, если человек заслужил. А если мне не нравится, предпочитаю промолчать.

Цитировать
Ну, ты меня расхвалила, я просто туткверху лапами лежу!
И ими дрыгаешь в разные стороны?  :D
Тем более, что тот случай - святая правда.

Цитировать
Воистину у каждого автора свой читатель найдётся!
Мы тут все друг у друга читатели
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3632 : Сентябрь 29, 2020, 22:43:16 »
Цитировать
Мы тут все друг у друга читатели
Я имею в виду - тот, кому нравится.
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3633 : Сентябрь 29, 2020, 22:55:59 »
Цитировать
Я имею в виду - тот, кому нравится.
Так нам друг друга читать нравится в большинстве случаев. А порой и нравится до трясучки.
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3634 : Сентябрь 29, 2020, 23:14:22 »
Цитировать
Он надежду потерял и возможность его заполучить.
Ну и ничего страшного. Не предмет первой необходимости и даже не второй. Как раскатал губу, так и обратно закатает.  
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3635 : Сентябрь 29, 2020, 23:22:25 »
Цитировать
Как раскатал губу, так и обратно закатает.
Так если бы! Ведь не закатает, зараза, потом у Берена потребует - и конец няшке Финроду!  
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Эстелин

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 22165
  • Репутация: 4589
  • Пес Перуна
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3636 : Сентябрь 29, 2020, 23:58:21 »
Цитировать
Крик в ночи
Вы умеете описывать событие! У меня сразу картинка и этой речки в мини-ущелье... Кстати, тут, в Алексине, точно так же непроходимы приречные заросли, в которых ива прослоена крапивой, и все это опутано бешеным огурцом.
Дикий вопль в ночи! До чего интересно! И впрямь, как в джунглях! Тем более, что режиссеры таких фильмов пренебрегают правилом - хищники не шумят. И в мирном пригородном леске вопль не то Кинг-Конга, не то какого таинственного Курупури. Палку потолще взять не захотелось? И выследить этого оруна?
Я присоединяюсь к Ласточке: пишите еще про дачные приключения! Интересно же!

А я конспективно в оплату удовольствия расскажу прикол, который был в Алексине в это воскресенье. Сегодня директор рассказал, когда мы с ним пейнтбольные автоматы в машину носили.
Есть в алексине улица Рыбная. Бывшая Рыбная слобода, существующая, как минимум, со времен Ивана Грозного. Потому что сохранилась грамота именно этого царя о пожаловании рыбакам этой слободы права на владение берегом и беспошлинный ввоз рыбы в Москву.
В общем, это скопище домов на крутом берегу Оки. На первой террасе гаражи т лодочные будки, еще ниже примитивные причалы. Один конец слободы отсекается автодорожным мостом, а второй плавно иссякает у подножия кряжа именем Сорокина гора, за которым уже лес.
И вот, в воскресенье вечером, часов так в 10, хозяйка последнего дома у тропы на эту Сорокину гору вышла забрать в дом ведра с яблоками. И слышит, что кто-то забор со стороны луга шатает. Она подумала: "Чертовы алкаши!". Зачерпнула воды из водослива и махнула ее через забор.
Вдруг грохот копыт в сторону леса! Хозяйка в полном недоумении: "Алики московские сдурели - верхом бухают?".
А утром увидела, что шалфей на бровке вдоль забора  исковырян и стебли некоторые будто срезаны. На ее ругань подошел мужик, который как раз лодку вытягивал. Посмотрел и сказал: "Лось тут был. Об забор чесался, а потом его кто-то сильно напугал".
Женщина удивилась и решила: ей повезло, что она приняла лося за алкаша, а то бы сама напугалась.
Все в мире покроется пылью забвенья.
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья.
Лишь дело героя и речь мудреца
Проходят столетья, не зная конца.

Фирдоуси "Шах-намэ"

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3637 : Сентябрь 30, 2020, 00:22:02 »
Цитировать
Дикий вопль в ночи! До чего интересно! И впрямь, как в джунглях! Тем более, что режиссеры таких фильмов пренебрегают правилом - хищники не шумят. И в мирном пригородном леске вопль не то Кинг-Конга, не то какого таинственного Курупури. Палку потолще взять не захотелось? И выследить этого оруна?
Выследить - не захотелось, это я совершенно точно говорю.  :D
Да и фиг там что увидишь, в лесочке этом тьма совершенно кромешная. К тому же тропинка круто вниз по склону идёт, тут смотри, чтобы  не загреметь, идёшь - за кусты цепляешься.
Цитировать
Я присоединяюсь к Ласточке: пишите еще про дачные приключения! Интересно же!
Ну, раз аж три ждуна есть - попробую. А Кракодил меня убьёт.  :D
Цитировать
Есть в Алексине улица Рыбная. Бывшая Рыбная слобода, существующая, как минимум, со времен Ивана Грозного.

Вот Вы так запросто об этом говорите, а у меня аж внутри подпрыгивает: это же надо, какая старина! Нашему-то городу и двухсот нет. То есть селились люди и задолго до, но это были другие люди, с другой историей. И от них ничего не осталось.
Цитировать
Посмотрел и сказал: "Лось тут был. Об забор чесался, а потом его кто-то сильно напугал".
Женщина удивилась и решила: ей повезло, что она приняла лося за алкаша, а то бы сама напугалась.
Гораздо больше ей повезло, что лось напугался. И что с перепугу в обратную сторону убежал.  
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Эстелин

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 22165
  • Репутация: 4589
  • Пес Перуна
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3638 : Сентябрь 30, 2020, 00:41:54 »
Цитировать
Вот Вы так запросто об этом говорите, а у меня аж внутри подпрыгивает: это же надо, какая старина!
И это в общем, ерунда по сравнению с мощинской керамикой на той же Рыбной улице, каждым дождем вымываемой из склона. :D
Цитировать
Гораздо больше ей повезло, что лось напугался. И что с перепугу в обратную сторону убежал.
Животные боятся людей гораздо больше, чем самые жантильные дамы - самих животных. Лось был на неогороженной территории, пытаться прорваться мимо человека ему не требовалось. Так что никому он и не угрожал.
Кроме того, это был не лось, а ланчук - трехлетний лосенок. Сейчас сезон лосиного и оленьего гона, самки отгоняют подросших детенышей-самцов. Те пытаются найти свободные территории и забредают в города.
И вообще, я сколько раз в лесу натыкалась на лосей и кабанов - и жива!  :D    
Все в мире покроется пылью забвенья.
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья.
Лишь дело героя и речь мудреца
Проходят столетья, не зная конца.

Фирдоуси "Шах-намэ"

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3639 : Сентябрь 30, 2020, 01:08:59 »
Цитировать
Животные боятся людей гораздо больше, чем самые жантильные дамы - самих животных.
Вот за кого я не поручусь - это за современных животных! По-моему, они уже настолько обнаглели, что скоро и людей за людей считать перестанут. Лесные птицы давно перебрались в города и чуть ли не на голову садятся. По окраинным улицам, где частные дома и огороды кто только не шарится!
Я всю жизнь у моря прожила - дельфина на воле не видела. Но вот последние два года они прямо среди купальщиков рассекают, ещё чуть - и станут выгонять людей с пляжа нафиг!  :D
 
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Эстелин

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 22165
  • Репутация: 4589
  • Пес Перуна
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3640 : Сентябрь 30, 2020, 01:17:43 »
Цитировать
Я всю жизнь у моря прожила - дельфина на воле не видела. Но вот последние два года они прямо среди купальщиков рассекают, ещё чуть - и станут выгонять людей с пляжа нафиг! biggrin.gif
Да вряд ли. Дельфинам конкуренты не купальщики, а сейнера.  :D
С любыми животными главное - не играть в царя природы, и все будет в порядке.
Иду спать! У меня завтра "вебинар" по сохранению нематериальной культуры. Видимо, материальную уже не сохранить.
 
 
Все в мире покроется пылью забвенья.
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья.
Лишь дело героя и речь мудреца
Проходят столетья, не зная конца.

Фирдоуси "Шах-намэ"

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3641 : Сентябрь 30, 2020, 01:38:50 »
Цитировать
Да вряд ли. Дельфинам конкуренты не купальщики, а сейнера.  :D
 
Сейнеров давно нет - рыбколхоз развлили.
А купальщики плавают как раз там, где ставрида и хамса в лиман на нерест идёт.  :D
Цитировать
Иду спать!
Ой, пора бы уж!  
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3642 : Октябрь 01, 2020, 21:15:35 »
Перечитала рассказ Медведицы про ночные приключения и вспомнила одно стихотворение Роберта Фроста. Короче, очередной перевод.


"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3643 : Октябрь 01, 2020, 22:01:40 »
Очень красиво! И оригинал, и перевод.  
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Ursa Maior

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 26653
  • Репутация: 5530
  • Дружелюбный хищник
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3644 : Октябрь 01, 2020, 22:32:44 »
Цитировать
Перечитала рассказ Медведицы про ночные приключения и вспомнила одно стихотворение Роберта Фроста. Короче, очередной перевод.
Здорово! Стихи тоже звонкие, как ручей.  
Таинству Вселенной не причинит ущерба наше проникновение в какие-то её секреты. (Р. Фейнман)

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3645 : Октябрь 02, 2020, 18:02:19 »
Цитировать
Очень красиво! И оригинал, и перевод.

Цитировать
Здорово! Стихи тоже звонкие, как ручей


Спасибо вам на добром слове, мне очень приятно, что мои эксперименты принимаются одобрительно.

Дело в том, что я нахожусь в некоем замешательстве, от того влечения к поэтическому слову, которое появилось во мне совсем недавно. Пока не знаю, с какой степенью серьезности к этому относиться. Сейчас сижу и читаю книгу К. Чуковского «Великое искусство» о принципах художественного перевода. Книжка старая, конечно, но так просто, понятно и увлекательно написана!
 Вобщем, понесли ботинки Митю...

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3646 : Октябрь 02, 2020, 18:28:44 »
Оставлю здесь смешные ошибки переводчиков, которые Чуковский приводит в своей книге.
 

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3647 : Октябрь 02, 2020, 18:31:19 »
Прекрасные стихи!!!  :clapping:  :clapping:  :clapping: Мне они напомнили стихи Бильбо и начало хоббита.

Понимаю английский текст, но ты так переводишь, что оригинал делается ещё понятнее. Никогда бы не подумала, что можно английский превратить в русский так, что будет почти дословно, но попадать в ритм. Это же настоящее волшебство какое-то!  :wizard:  
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3648 : Октябрь 02, 2020, 18:40:11 »
Цитировать
Мне они напомнили стихи Бильбо и начало хоббита.


Это комплимент? :lol:
Ты ж сама Бильбины вирши ругала, на чем свет стоит)))

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3649 : Октябрь 02, 2020, 18:44:27 »
Цитировать
Это комплимент? :lol:
 
Ещё какой!  :thumbup:

Цитировать
Ты ж сама Бильбины вирши ругала, на чем свет стоит)))
Так если они ме напомнили о стихах Бильбо, это не значит, что они так же плохи. Мне сама атмосфера нравится. Шир, осень, вечер, прохлада... И весь ВК ещё впереди.
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3650 : Октябрь 02, 2020, 18:57:14 »
Цитировать
Мне они напомнили стихи Бильбо и начало хоббита.
Мне напомнили начало ВК.  
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3651 : Октябрь 02, 2020, 18:59:23 »
Цитировать
Мне напомнили начало ВК.
Точно! Начало ВК! Я думала о выходе хоббитов в поход, потому и напечатала "хоббита". ВК конечно.

ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Флер де Лис

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 16841
  • Репутация: 3237
  • Пушистый, но клевачий птенчик
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3652 : Октябрь 02, 2020, 19:04:23 »
Цитировать
Оставлю здесь смешные ошибки переводчиков, которые Чуковский приводит в своей книге.
Я эти ошибки видела. Неплохая подборка.  :D Особенно мне понравилось про разбойника. "высокий путник" - это Гендальф. Который ещё хуже разбойника.
ВК состоит из пронзительных историй любви, главная из которых - любовь Фродо и Сэма (с)
Наше счастье - горе дунаданов (с)
Друг мой - третье мое плечо. Торчащее из спины. (с)

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3653 : Октябрь 03, 2020, 10:40:40 »
Хочу задать вопрос высокому собранию.
Как вы думаете, что самое важное в художественном переводе?
А.К. Толстой высказывал такое мнение: «Я думаю, что не следует переводить слова и даже иногда смысл, и главное, надо передавать впечатление. Необходимо, чтобы читатель перевода переносился бы в ту же сферу, в которой находится читатель оригинала, и чтобы перевод действовал на те же нервы».

Достаточно ли этого? Или всё-таки, воссоздавая идею, интонацию и эмоциональный колорит оригинала, нужно добиваться большего сходства в деталях? Должны ли переводы быть эквилинеарны ( столько же строк ) и эквиритмичны (такой же размер)?

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3654 : Октябрь 03, 2020, 11:17:40 »
Вот ящетаю, что когда как. Если, как А.К. Толстой, переводить длинные истории в стихах (примером, "Бог и баядера") - там главное донести содержание. Вот было то-то и то-то, вот сошел на землю Махадев, вот повстречал баядерку, вот, типа, помер - в общем, мы увидели ту же самую историю с той же самой моралью, что и в оригинале.

Если переводить то, что в принципе невозможно более-менее точно перевести на русский - ну там лимерики или японские хайку - там переводчик может фактически написать вообще другое стихотворение с той же общей идеей.

Промежуточный же вариант самый коварный. Это когда в принципе-то более-менее точный перевод возможен, но структура оригинального стиха столь хороша, что без сохранения ее перевод потеряет значительную часть качества. Ну вот, чтобы далеко за примером не ходить, песня гномов из Хоббита:


Здесь точность подбора слов, а главное, фонетика настолько совершенны, что без сохранения этого перевод будет бледным привидением. Так-то перевести, чтобы донести смысл, в принципе несложно, чотакова. Но иди передай вот это!

Или вот одно из фаду "Na rua do silêncio"


Точно такая же картина: сделать перевод, чтобы донести смысл - да как от нефиг делать. Я справилась за пару часов. Но фонетика потеряна: "na rua do silêncio" - это совсем, совсем не то, что "на улице молчанья", хотя перевод точнейший и даже эквиритмичный. А иди найди слово, чтобы передать "quebranto" со всеми привходящими. Действительный залог "a rua tem destino" - это абсолютно не то, что страдательный "у улицы есть судьба". В общем, все не то и не так, и перевод остается несделанным уже пару лет.

Но в любом случае если эквилинеарность в целом необязательна (не развалится читатель, если на строфу больше прочтет), то сохранение размера и рифмовки оригинала - это да, да и еще раз да. Потому что для стихов это слишком важно.
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3655 : Октябрь 03, 2020, 12:04:05 »
Спасибо за подробный ответ.
Вообще, проблема хорошего перевода всегда актуальна , взять тот же ВК - десять вариантов и ни один ни в Красную Армию. Но это с точки зрения читателя. Легко ругать переводчика, а вот когда ты сам по ту  сторону баррикад... В целом, я склоняюсь к более формалистическому подходу, хотя нельзя объять необъятное. Но вижу много переводов стихов, которые, на мой вкус, слишком вольно обращаются с оригиналом, при этом он изданы и переводчики известны и уважаемы.
Ладно, буду думать  дальше.

Насчёт  Ваших собственных переводов. Кроме того, незаконченного, есть же ещё? Хоть бы и с португальского. Давайте в студию!

Цитировать
песня гномов из Хоббита


Соблазнительно!

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3656 : Октябрь 03, 2020, 12:10:03 »
Цитировать
Вообще, проблема хорошего перевода всегда актуальна , взять тот же ВК - десять вариантов и ни один ни в Красную Армию. Но это с точки зрения читателя. Легко ругать переводчика, а вот когда ты сам по ту  сторону баррикад...
А вот насчет ВК ящетаю, что сделать хороший перевод таки можно. Только если не следовать заветам Норы, прости господи, Галь, а держаться как можно ближе к подстрочнику, отклоняясь исключительно ради правил литературного русского языка (ну, например, касаемо тех же действительного и страдательного залогов). Оригинальный текст слишком стилистически хорош, чтобы переводчик еще добавлял туда по собственному разумению.
Цитировать
Насчёт  Ваших собственных переводов. Кроме того, незаконченного, есть же ещё? Хоть бы и с португальского. Давайте в студию!
Не, я так-то не особо. Из того, чем прям горжусь до невозможности - это перевод "Плача по Боромиру". Вот это да, вот тут я молодец  :king2: , я лучше профессиональных переводчиков, бе-бе-бе.
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Golondrina

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 5062
  • Репутация: 832
  • Вольный мигрант
    • Просмотр профиля
    • http://
Пухова Опушка
« Ответ #3657 : Октябрь 03, 2020, 12:30:43 »
Цитировать
Не, я так-то не особо. Из того, чем прям горжусь до невозможности - это перевод "Плача по Боромиру". Вот это да, вот тут я молодец  king2.gif , я лучше профессиональных переводчиков, бе-бе-бе.

Пошла и перечитала. Таки да, соглашусь, лучше!
Но вот интересно, по прошествии времени, если сейчас взглянете на тот перевод,  исправили бы хоть что-то в нем или всё на месте?

А  дальше про жирафа и перевод ВК :lol: То есть чуда не произойдёт?

"Lo siento mucho pero las cosas son como son y a veces no son como a uno le gustaría que fueran".©

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3658 : Октябрь 03, 2020, 12:36:44 »
Цитировать
Но вот интересно, по прошествии времени, если сейчас взглянете на тот перевод,  исправили бы хоть что-то в нем или всё на месте?
Не, ничо б исправлять не стала, там все как надо.
Цитировать
А  дальше про жирафа и перевод ВК :lol: То есть чуда не произойдёт?
Да не, главное ведь не в этом, а, как обычно, в священном вопросе: анакойхер? Ну, допустим, сделаю я перевод - и? Кому он нужен? Их уже семь штук существует. Кому бы впилось издавать мой? А просто так, для души - так я и оригинал почитаю.
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".

Оффлайн Krakodil

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 57416
  • Репутация: 9040
  • Добрая Гиена форума
    • Просмотр профиля
Пухова Опушка
« Ответ #3659 : Октябрь 03, 2020, 12:46:11 »
Цитировать
Соблазнительно!
Ога, сразитесь с фонетикой - Финголфин против Моргота.  
"I'm in command of this pass. So speak civil" (с, Шаграт)
"Поневоле прослывешь злым, когда все замечаешь".