Ага, вот Эо на было с нами на старом Перекрестке, когда мы этот момент зацепили, так я сюда перекопирую, потому что он как раз по этой главе.
Интересно, как я умудрилась это прощелкать?
Действительно, очень тонкий механизм. В фильме это Арвен наколдовала - хоть более-менее внятно выглядело. И то, что Арвен забрала Фродо и поскакала с ним в Ривенделл. Хоть где-то Пиджей исправил ситуацию.
В книге вроде бы Гендальф говорит, что у реки есть собственное колдовство и она разливается, едва в нее вступит враг. Вот, наверное, когда назгулы зашли в реку, механизм сработал, и пока они шипели на Фродо, вода как раз до них докатилась. Но, конечно, все висело на волоске.
Целый день дул ветер. Да такой, что в лесу падали сушины.
Это да. С утра был такой ветер, что самое подходящее определение ему - "рвет". Ветер просто рвал. Но поскольку он был южный, да и передавали большое потепление, я надела совсем легкую куртку - сколько можно носить одно и то же? И весьма успела замерзнуть, выйдя из дому. Градусник показывал 10,5 градусов. Но, когда в час я вышла с работы, на улице была обещанная теплынь, светило Солнце и градусник показывал уже 20,5. Нехило за 4 часа. И одета я была как раз по погоде

Если у тебя дождь, значит, и у меня в ночь пойдет. Вон, тучи внезапно налетели и закрыли все небо.
Люда, помоги перевести названия речек. Как правильно перевести "Hoarwel", например. Какая-нибудь "быстротечная"?
"Loudwater", "громкая вода". А "Greyflood" и так понятно. В Кистямуре он и назывался "Сероструй", а две другие "Буйная" и "Бесноватая". Какая из них какая? И которая из них Бруинен, а какая Барандуин? Я только поняла, что Сероструй, он же Митейтиль, он же Гватло - самая большая река, текущая к Морю, по которой якобы Кардолан торговал в том рассуждении, которое Серена приносила. Запуталась в трех реках.
И какую именно дядюшкину кость грыз тролль. В Кистямуре кость была вообще тещина. Нехило - дядюшку на тещу заменить.