Снова к началу главы.
Если у Арагорна из его речи выдёргивать отдельные фразы и цитировать подряд, получается просто шедеврально:
"На том берегу мы видели орков, но я опасаюсь, как бы они не переправились и на наш."
"Ну, Фродо, - заговорил наконец Арагорн, - боюсь, решать предстоит тебе."
Слушайте, о каком решении вообще идёт речь? На том берегу - орки, это однозначно. Есть вероятность, что они переправились и сюда. Ноги, ноги отсюда делать надо - и как можно быстрее! Орки - на том берегу. Как можно отпускать туда Хранителя??? Здесь пока тихо, так что не заседания нужно заседать, а хватать пожитки и вниз, вниз по Лестнице, а там в лодки и грести, грести!
Нету выбора! Если орки не переправились, они могут это сделать в любой момент. А уж по восточному берегу они теперь будут преследовать отряд неотступно, так что высадиться будет невозможно. И на западный берег не высадишься тоже - как только орки это увидят, мигом форсируют реку. С хоббитами далеко не уйдёшь!
Поэтому только вниз по реке до самого Гондора - туда, куда враги пока что не сунутся. Исчезнуть с глаз, затеряться - а уж там решать, как быть дальше. А тут хоть и тихо, но уже горячо. Счёт идёт, возможно, уже на минуты.
А предводитель команчей как ни в чём не бывало заявляет: да, Фродо, иди, у тебя есть час! Блин! Прежде, чем его отпускать, хоть скажи: давай сперва посмотрим на Жало. Не, а зачем? Ночью оно светилось - ой, ну, быть может, это на той стороне!
Слушайте, он, конечно, не светоч разума, но тут ведёт себя как клинический идиот!