Есть хлипкая версия: зная, что будет покидать отряд время от времени, Гэендальф приставляет к нему своего соглядатая, чтобы потом узнать точно, кто что говорил в его отсутствие. Хотя вопрос "Анакойхер?" останется открытым.
Еще одна хлипкая версия: Бильбо довольно богат, притом совершенно одинок. Вообще-то хорошая добыча для мошенников. И если все было как в "Челночной дипломатии"?
"Гэндальф приходит к Торину и говорит:
- Хочешь взять с собой в поход полнейшего домоседа-обывателя средних лет?
Торин: ***** * ****!!
Гэндальф: а если он при этом финансирует твой поход?
Торин: это совсем другое дело! (с, я)
Бильбо, типа, тоскует насчет посмотреть мир? Ну вот пожалуйста, только за тур заплати.
Кстати, очередная неувязка канона. Вот только что в "Хоббите" мы прочли, что Бильбо Бэггинс выглядел точной копией своего солидного папаши, и вообще Бэггинсов уважали за то, что они никогда не делали ничего непредсказуемого.
А в "Походе к Эребору" читаем слова Гэндальфа:
"but I went off at once to have a look at Bilbo, to see what twenty years had done to him, and whether he was as promising as gossip seemed to make out. But he was not at home. They shook their heads in Hobbiton when I asked after him. “Off again,” said one hobbit. It was Holman, the gardener, I believe. “Off again. He'll go right off one of these days, if he isn't careful. Why, I asked him where he was going, and when he would be back, and I don't know he says; and then he looks at me queerly. It depends if I meet any, Holman, he says. It's the Elves' New Year tomorrow! A pity, and him so kind a body. You wouldn't find a better from the Downs to the River.”
"но я ушел сразу, чтобы взглянуть на Бильбо, посмотреть, что двадцать лет сделали с ним, и был ли он таким же многообещающим, как, казалось, расписывали сплетни. Но его не было дома. В Хоббитоне качали головами, когда я спрашивал о нем. "Ушел
[досл. предлог, указывающий на удаление или отклонение от нормы] снова, - сказал один хоббит. Это был Холман, садовник, я полагаю. "Ушел снова. В один из таких дней он совсем уйдет, если не будет осторожен. Да ну, я спросил его, куда он идет, и когда он вернется, и "я не знаю", - он говорит; а потом смотрит на меня странно. - "Это зависит [от того], если я встречу что-либо, Холман", - говорит он. - "Завтра эльфийский Новый Год! Жаль, и он такой добрый хоббит. Вы не нашли бы лучшего от Холмов до Реки".
Блин, автор, определись уже, Бильбо всеми уважаемая копия своего солидного папаши или малость чокнутый, шатающийся по округе в поиске неизвестно чего?
И, блин, откуда этому махровому обывателю знать, когда там эльфийский Новый Год?!