Стр. 211
Теперь он должен посмотреть назад в самый последний раз. Так он и сделал.
«Нет, я не могу сделать это,» - сказал он. – «Я не могу. Я бы пошел к Темной Башне, чтобы найти его, но я не могу уйти и оставить его. Я не могу закончить эту историю. Это для других. Моя глава закончилась.» Он поковылял назад. А потом вдруг к своему гневу и ужасу он подумал, что видит крадущееся существо, выползшее из сумрака, приблизившееся к Фродо и начавшее ощупывать его (прим. 39).
Прим. 39: ср. начальный набросок, стр. 190: «Поворачивает назад – решив лечь рядом с Фродо и лежать, пока не придет смерть. Затем он видит, как приходит Голлум и хватает его. Он срывается с места и бежит назад. Но появляются орки и Голлум спасается бегством.»
Гнев, уничтожающий все остальные мысли, вспыхнул снова. «Голлум! За своей Прелестью – думает, его план в конце концов сработал. Грязный – » - он побежал молча. Нужно было преодолеть не более 20 ярдов. Он вытащил меч. Голлум! Он стиснул зубы.
Но внезапно Голлум остановится [и] посмотрел вокруг, не на Сэма, и со всей своей скоростью метнулся скрыться обратно к стене и к
[определенный артикль] тому самому отверстию, из которого выходила Унголиант.
Сэм понял, что Голлум бежал не от него, он его даже не заметил. Почти сразу он увидел причину. Орки! Орки выходили из туннеля. Он остановился как вкопанный. Новый выбор был перед ним, и на этот раз выбирать надо было быстро. Затем он услышал голоса орков и позади себя. Орки шли по какому-то пути, ведущему вниз из башни. Он был между ними. Теперь никакого отхода назад – Сэм теперь никогда не достиг бы Перевала Кирит Унгола. Он сжал Жало. Краткая мысль мелькнула в его голове. Скольких он бы убил, прежде чем они схватят его? Упомянет ли о том какая-нибудь песня? Как Сэмуайз пал на Горном Перевале – сделав стену из тел для тела своего хозяина. Нет, никакой песни, ибо Кольцо было бы взято и все песни прекратятся навсегда [в] эпохе Тьмы … Кольцо. С внезапной мыслью и побуждением
Стр. 212
он надел его! [
Добавлено: Его рука повисла, отягощенная и бесполезная.] Сначала он не заметил ничего – кроме того, что ему показалось, что он видит гораздо яснее. Вещи казались твердыми, и черными, и тяжелыми, а голоса громкими. Отряды орков увидели друг друга и закричали. Но ему казалось, что он слышит обе стороны, как если бы они говорили рядом с ним. И он понимал их. Может, они были
[и без того понимаемы] или, может быть, Кольцо, которое имело власть над всеми слугами Саурона и возрастало в могуществе по мере того, как приближалось место, где оно было отковано, несло Сэму мысли их умов в виде простой речи.
«Привет!
[В оригинале, в т.ч. и в ДК, «Hola!» (читается «олА»), всем известный возглас приветствия на испанском языке. Намекал ли здесь Профессор на что-либо?] Газмог
[Gazmog],» - сказал передовой из орков, выходящих из туннеля.
«Эй вы, Заглун
[Zaglûn]. Слышали их? Вы это видели?»
«Видели что? Мы только что прошли через туннель Ше-лоб (прим. 40). Что мы должны были видеть или слышать?»
Прим. 40: первое появление имени Шелоб (см. стр. 183).
«Вопли и крики оттуда и огни. Какое-то озорство происходит
[дословно «в движении»]. Но мы на страже в башне и не должны ее оставлять. Мы ждали вас, а вы не шли. Теперь торопитесь, ибо мы должны вернуться назад. Здесь наверху только Наглур-Данло
[Naglur-Danlo] и старый Нузу
[Nûzu], и он в беспокойстве».
Внезапно орки из башни увидели Фродо, и пока Сэм все еще медлил, они и устремились вперед. (Жало должно быть в ножнах.) Одной вещью, которую не придавало Кольцо, была храбрость – скорее, обратное, по всяком случае, для Сэма. Сейчас он не [?устремился] – или сделал холм из тел вокруг своего хозяина. Всего их было примерно три дюжины, и они разговаривали быстро и возбужденно. Сэм медлил. Если он вытащил бы Жало, они бы увидели его. Они бы не ….: орки никогда не делали – но 36! Они [?читать They'd ,
«они + вспомогательный глагол, указывающий на прошедшее время, т.е. не «видят», а «видели»] видят, где он был.
Нет – не будет делать то, что выше, он должен видеть орков с большего расстояния и следовать за ними. Ущелье не должно быль на большом расстоянии, 100 ярдов? от тела Фродо и 20-30 ярдов от туннеля.
Исключить Голлума.
В то время как он оборачивается в последний раз, Сэм видит орков, спускающихся из башни. Кажется, они издалека замечают маленькую фигурку Фродо и издают вопль. На него отвечает вопль – другие орки выходят из туннеля! Затем вставлена часть про его мысли о песне, в то время как он бежит назад. Надевает Кольцо и не может владеть мечом (прим. 41)
Прим. 41: ср предложение, добавленное в этот черновик ранее, когда Сэм надевает Кольцо: «Его рука повисла, отягощенная и бесполезная.»
Перекладывает его в левую руку [
сломанный посох (Сэм сломал его об Голлума)] (прим. 42).
Прим. 42: в исходном описании борьбы Сэма с Голлумом его посох не ломается (прим. 19 и 20); вот тут это было, когда и почему этот элемент вошел в рассказ. Слова «посох треснул и сломался» были добавлены в чистовую копию (ДК, стр. 335).
К тому времени орки подобрали Фродо и покидают
Стр. 213
туннель. Сэм следует. Кольцо дает знание языков – не храбрость. Сэм следует и слышит разговор, по мере того, как они идут через туннель. Орки обсуждают Фродо. Приказана особая бдительность. Что это? Предводитель [Б……] Заглун
[Zaglûn] говорит (прим. 43) приказы вестям
[или вестникам] идти в Моргул и прямо в Лугбурз. Они [?тяжело вздыхают]. Разговор о Шелоб и червяке [=Голлум].
Прим. 43.: это неясно. За точным именем, начинающемся с Б, возможно, Баллунг или что-то подобное, следует знак, который может представлять «и» или «или»; но «и» означало бы, что Предводитель и говорит - неправильно написанные Предводители и говорят, и хоть в этой крайне быстро написанной рукописи слова часто с изъянами или неправильно написаны, предложение появляется снова (стр. 214) и там слова снова Предводитель и говорит. Возможно, мой отец предполагал «или» и слегка колебался между двумя возможными именами для орка.
Большие дела идут. Только подготовительные удары. Новости. Осгилиат взят и брод. Армия также покинула Северные Ворота. [?Другая переправляется] дальше вверх где-то севернее и в северную часть земли Лошадников – там нет сопротивления. Мы будем у Устья Андуина в неделю и у Залива Лун прежде конца лета – а потом некуда бежать. Как мы заставим их попотеть! Мы еще не начали. Большие дела настают.
Большая палка, если ты не поторопишься.
[в оригинале некоторая игра слов: «stuff» - «материя/вещь» («дела», говоря по-русски в контексте) звучит практически так же, как «staff» - «посох». Только небольшая разница в характере произношения звука «а». Соответственно другой орк вместо «посоха» говорит о «палке».]Пленник должен быть раздет догола. Зубы и ногти? Нет. Если он наполовину эльф, наполовину человек – [?there`s,
оборот, переводимый как «быть, иметься» или и вовсе не переводимый, потому что по-русски иной раз он не нужен совсем] неплохая смесь глупости и вреда. Лучше закончить быстро. Быстро!
Они заворачивают за угол. Сэм видит красный свет внутри арки. Подземная дверь в башню. Ужасаясь, видит, что туннель обманул его: они дальше впереди, чем он думал. Он бежит вперед, но железная дверь с лязгом захлопывается. Он снаружи в темноте.
Теперь идем назад к Гэндальфу.
[
Добавлено: Сделать, чтобы большинство гоблинских разговоров подождали главы об освобождении?]
На следующей стадии развития мой отец вернулся к словам «Наконец с большим усилием он встал и отвернулся и, не видя ничего, кроме серого тумана, споткнулся
И теперь продолжилась так: (ср. ДК: стр. 342-343):
Идти ему было недалеко. Туннель был примерно в пятидесяти ярдах позади; расщелина в паре сотен ярдов или меньше. Путь видимый в сумраке, теперь быстро бежал вверх, с утесом по одной стороне, а на другой низкая скальная стена неуклонно поднималась к другому утесу. Вскоре там появились широкие низкие ступени. Теперь орочья башня была прямо над ним, хмурясь черным, и в ней горел красный глаз. Теперь он проходил ступеньки и расщелина была перед ним.
«Я решил», - продолжал он говорить себе. Но он не решил. То, что он делал, хоть он давно это обдумал было вместе с тем против желания. Держаться около своего хозяина было его истинной
Стр. 214
натурой. «Я ошибся», - бормотал он. – «Было ли там сделать что-то другое?» По мере того, как отвесные стены ущелья смыкались над ним, и прежде чем он достиг вершины, прежде, чем он посмотрел на путь, спускающийся по ту сторону, он обернулся, невыносимо раздираемый изнутри. Он смотрел назад. Он все еще мог видеть, как маленькое пятно в собирающемся мраке, устье туннеля; и он думал, что может видеть или угадать, где лежит Фродо, он почти воображал, что там внизу был свет или отблеск его. Сквозь слезы он видел то одинокое каменистое место, где разрушилась вся его жизнь.
Что было «светом или отблеском его» (означающее, я полагаю, «свет или отблеск света»), который видел Сэм? Это сохранилось в ДК (стр. 343): «Он воображал, там внизу был отблеск на земле, или, может быть, это был какой-то обман его слез.» Могло ли первоначальное значение быть таково, что там было слабое сияние Фиала Галадриэли, на этой стадии, очень возможно (см. стр. 210-211), все еще остающегося сжатым рукой Фродо?
От «Нет, я не могу сделать это,» - сказал он» (стр. 211) мой отец повторил первоначальный текст почти точно, но исключил возвращение Голлума. Когда он дошел до надевания Сэмом Кольца, он писал: «Кольцо. С неожиданным порывом он вытащил и надел его. Вес его оттянул вниз его руку. На какой-то момента он не заметил изменений, а потом ему показалось, что он видит яснее.» Но на этом месте он остановился, пометил то, что он написал, Х и писал: «Нет! слыша[л] яснее, треск камня, крик птицы, голоса, Шелоб, жалко булькающую глубоко в скалах. Голоса в темницах башни. Но все было не темным, но в дымке, и он сам как черная твердая скала, и Кольцо как горячее золото. Трудно поверить в его невидимость.» Причина понимания Сэмом того, что говорят орки, здесь принимает такую форму: «Давало ли Кольцо власть над языками или оно давало ему понимание всего, что было по его властью [
надписано сверху: слуги Саурона], так что он слышал напрямик? Определенно голоса казались близкими к его ушам и было очень трудно судить о расстоянии до них.» Со ссылкой на увеличивающуюся в этом регионе власть Кольца и не добавление храбрости носящему его этот черновик заканчивается, продолжаясь наброском существенных моментов того, что слышал Сэм:
Почему такое долгое промедление орков, прежде чем прийти? Устрашены Шелоб. Они знают, что другой шпион где-то поблизости. Предводитель говорит, приказы для вестников - идти в Моргул и прямиком в Бараддур. Лугбурз. Орки [?тяжко вздыхают] Разговор о Шелоб и Паучьем червяке,
[который] бывал здесь раньше. Новости о войне.
В дальнейшем черновике приход отрядов орков описывается так:
Затем внезапно он услышал крики и голоса. Он стоял неподвижно. Голоса орков: он слышал их в Мории и Лориэне, и на Великой Реке и никогда не забыл бы их. Оглядываясь вокруг, он
Стр. 215
видел маленькие красные огоньки, возможно, факелы, устремляющиеся вон из туннеля внизу. И всего несколькими ярдами ниже него, казалось, из самого утеса, сквозь какой-то проем или ворота вблизи подножия башни, которое он не заметил, когда проходил, споря сам с собой, по дороге, было еще больше огней. Отряды орков. Они наконец вышли на охоту. Красный глаз не был полностью слеп.
И шум ног и крики шли также сквозь ущелье. Орки также поднимались на перевал и из Мордора.
Эта концепция трех сходящихся отрядов орков сохранилась в чистовой копии рукописи, откуда, однако, была убрана сразу или вскоре, т.к. в дальнейшем нет никаких упоминаний этого; здесь «орки поднимались на перевал с территории извне», в то время как «всего в нескольких ярдах огни и «черные орочьи силуэты» выходили «сквозь какой-то проем или ворота у подножия башни». В результате (ДК, стр. 343) орки из Башни появлялись с дальней стороны Ущелья.
Черновик продолжается:
Страх ошеломил его. Как он мог сбежать? Так теперь должна была заканчиваться глава
бис. Она не превысила страницами Фродо
[в смысле, принадлежащую или относящуюся к нему. Фродову, так скажем]. Как мог он спасти Кольцо? Он не сознавал какой-либо мысли или решения: он просто обнаружил себя вытягивающим цепочку и берущим Кольцо в руку. Приближающиеся к нему орки становились слышны громче. Затем он надел его (прим. 44).
Прим. 44: на этой странице черновика присутствует торопливый карандашный набросок окончательного подступа к Ущелью и маленький план туннеля. В первом из них место, где лежит Фродо помечено «Х» на пути, и прямо слева от него в стене утеса отверстие, из которого пришла Шелоб. Другой вход виден на расстоянии на верхушке ведущих к вершине перевала ступеней, у подножия утеса, на котором стоит Башня.
План туннеля воспроизведен здесь. Видно, что он отличается от разработанного ранее плана, приведенного на стр. 201, в том, что показан только один проход, ведущий влево от главного туннеля к восточному концу, изгибаясь вокруг и приводя к Башне.

Выполнение беседы между предводителями двух орочьих отрядов в туннеле потребовало изрядного количества работы, продолженной и в чистовой копии, и подробно перечислять все перестановки, смену участников разговора и так далее, потребовало бы большого количества места. Но имеется один черновик, который заслуживает быть процитированным полностью, т.к. от него сохранилось очень мало
[имеется в виду, мало сохранилось в окончательном тексте]. Здесь два орка, особенно тот, который из Минас Моргула, весьма интересуются точными сроками проходивших сеансов связи.
В темноте
[туннеля] он чувствовал себя теперь более как дома; но он не мог преодолеть свою усталость. Он мог видеть свет факелов немного впереди, но не мог нагнать их. Гоблины ходят по туннелям быстро, особенно по тем, которые сделали они сами, и все многочисленные переходы в этой части гор были их работой, даже главный туннель и огромная глубокая яма, где обитала Шелоб. В Темные Годы они были сделаны, до того, как пришла Шелоб и сделала там свое логово, и чтобы избежать ее, они прорыли новые туннели, слишком узкие для нее [по мере того, как она медленно росла > ]
[тогда по-русски должно быть «ее», но в английском «нее» и «ее» одинаково] роста, которые пересекались и снова пересекались с прямым путем (прим. 45).
Прим. 45: с этим объяснением происхождения туннелей ср. набросок, сопровождающий план (стр. 199): «Этот туннель сделан орками (?) и имеет обычные разветвляющиеся переходы.» Это сохранилось в чистовой копии, где было впоследствии заменено тем, что в ДК (стр. 346).
Стр. 216
Сэм слышал шум их многочисленных голосов, плоских и резких в мертвом воздухе, и где-то он слышал два голоса громче, чем остальные. Предводители двух компаний, казалось, спорили на ходу.
«Можешь ты остановить гам твоего сброда?» - сказал один. – «Меня не беспокоит, что с ними случится, но я не хочу Шелоб на мою голову и головы моих парней».
«Твои создают больше половины шума», - сказал другой. – «Но пусть парни порезвятся. На какое-то время нет нужды беспокоиться насчет Шелоб. Она села на булавку или что-то такое, и никто из нас не будет рыдать. К тому же ты разве не видел следов? Отрубленный коготь и поганая засохшая кровь
[употреблено слово gore, которое означает именно кровь засохшую. А была бы я, типа, переводчиком с художественным воображением, написала бы тут «дерьмовые засохшие следы»] на всем пути до той проклятой трещины (если мы заткнули ее раз, мы заткнули ее сто раз). Пусть парни резвятся. Мы наконец ухватили немного удачи: мы поймали что-то, что Он хочет».
«Да,
мы, Шаграт (прим. 46).
Мы, заметь себе. Но почему мы идем в твою убогую башню, я не знаю. Мы нашли шпиона, моя группа была там первой. Он должен быть наш. Он должен быть унесен назад в Душгои (прим. 47).»
Прим. 46: имена предводителей отрядов орков в черновиках довольно поразительно менялись (и некоторые преходящие формы не могут быть прочитаны). Сначала (стр. 212) они были
Газмог (из Башни) и
Заглун (из Минас Моргула), а в другом кратком черновике их душевных приветствий они стали
Ягул [Yagûl] и
Уфтак Заглун [Uftak Zaglûn] – так написано: Заглун, возможно, было предназначено, чтобы заменить Уфтака, но с другой стороны, находим двойное
[дословно «двусмысленное»] орочье имя Наглур-Данло (стр. 212). Имя Уфтхак было впоследствии дано орку, найденному (и оставленному, где он был) Шагратом и его друзьями в кладовой Шелоб «бодрствующим и свирепо глядящим» (ДК, стр. 350) В настоящем тексте имена были сперва
Ягул (из Башни) и
Шаграт (из Минас Моргула), но поменялись наоборот в процессе написания (и в последующем черновике имена в одном месте стали наоборот снова, хоть, я думаю, не намеренно). В этом месте, где говорят орки из Моргула, мой отец сперва написал
Шаг[рат], изменил это на
Ягул, а потом отпять изменил на
Шаграт. См. прим. 48. –
Ягул был замещен
Горбагом в процессе написания чистовой копии.
Прим. 47:
Душгои: орочье название для Минас Моргула.
«Ну, ну, уймись на этом. Я уже сказал раньше все, что должно быть сказано, но если тебе надо больше аргументов, то вот они: у меня на десять мечей больше, чем у тебя, и еще тридцать вон там, только позвать. Понял? В любом случае приказы есть приказы, и у меня они свои».
«А у меня свои».
«Да, и я их знаю, ибо мне рассказали их из Лугбурза, понял? Ягул (прим. 48)
из Душгои будет патрулировать, пока не встретит твою стражу или до вершины Унгола: он доложит тебе, прежде чем вернется доложить в Душгои. Твой доклад был
ничем. Очень полезным. Ты можешь забрать его назад в Душгои так скоро, как только захочешь.»
Прим. 48: здесь в тексте на самом деле
Шаграт, но это должно было быть изменено на
Ягул (см. прим. 46).
«Я заберу, но прямо сейчас мне еще не хочется. Я нашел шпиона, и я должен знать больше, прежде чем уйду. У Лордов Душгои есть какой-то секрет быстрых вестей и они получат новости из Лугбурза быстрее, чем кто-либо из вас пошлет
[новости] напрямик».
«Я знаю все это, и я не останавливаю тебя передать им новости. Я знаю все вести. Мне доверяют в Лугбурзе, Он узнаёт хорошего орка, когда видит такого. Вот что случилось: весть из Душгои в Лугбурз:
Дозорные встревожены. Бойтесь эльфийского агента, проходящего вверх по Лестнице. Охраняйте перевал. Весть из Лугбурза в Унгол:
Душгои встревожен. Удвоить бдительность. Установить контакт. Отправить доклад через Душгои и напрямик. И туда и отправляйся».
«Нет, я еще пока не туда. Я собираюсь с докладом назад, с моим собственным докладом, мастер Шаграт, и я хочу знать вот что в первую очередь. Когда ты получил эту весть? Мы выступили так скоро, как было возможно
Стр. 217
после того, как ушла армия, и мы не видели никаких ваших следов до тех пор, пока не оказались прямо в Туннеле – поганое место, и внутри
твоей территории. Потом мы видим вас только что выходящими. Теперь я догадываюсь, что вы получили то известие сегодня пораньше, может, этим утром, и с тех пор вы пили, чтоб набраться духу заглянуть в эту нору. Вот что вы думаете о приказах, которые вам не по вкусу.»
«Мне нет нужды объясняться перед вами, душгоискими лошадниками, мастер Ягул. Но если тебе так любопытно знать: весть из Душгои была отправлена поздно: кажется, все слегка расхлябалось, с отсутствующим Лордом. Лугбурз не получил ее до вчерашнего вечера, заметь себе, ни я до сегодняшней второй половины дня. К этому времени вести уже были вряд ли нужны. Мои парни уже были снаружи какое-то время. Там происходили очень странные вещи. Огни в туннеле, огни снаружи, громкие крики и всякая всячина. Но Шелоб была неподалеку. Мои парни видели ее и ее червяка».
«Что это такое?»
Остаток этого текста – очень грубая разработка того, что следует от этого места в ДК (стр. 348-350). В следующем черновике Ягул
[Yagool] (как он произносится) говорит о Фродо: «Что это, как ты думаешь? Эльфийский, я думаю, судя по его мерзкому гладкому бледному
[или «осунувшемуся» - у слова поровну значений] лицу. Но недомерок.» Здесь разговор придвигается ближе к форме в ДК, и долгое обсуждение между Ягулом и Шагратом насчет вестей в значительной степени уменьшилось, хотя вести все еще даны в почти такой же форме; но та, что из Минас Моргула, начинается
Назгул Душгои в Лугбурз. В другом коротком пассаже этот диалог представляется:
«Я тебе скажу, почти два дня назад Ночной Дозорный что-то почуял, но поверишь ли ты мне, прошел почти еще один день, прежде чем они собрались послать весть в Лугбурз».
«Как они это делают?» - сказал Шаграт. – «Я часто задавался вопросом».
«Я не знаю и не хочу знать …»
Рукопись «Выбора мастера Сэмуайза» (прим.49) была почти во всех отношениях очень близкой к главе в ДК.
Прим. 49: история восхождения на Перевал Кирит Унгола рано разделилась на три главы, с заглавиями, которые никогда не менялись; номера их были XXXVIII, XXXIX и XL. См. письма моего отца, цитированные на стр. 183-184.
Разные места, в которых она отличалась от первоначально написанной, были отмечены, но осталось несколько других. Следующее описание Шелоб было отставлено, как только было написано, и заменено на то, что в ДК (стр. 337):
Шелоб была не как драконы, никакого уязвимого места не было у нее, исключая глаза; не как меньшие породы Мирквуда была их мать
[блин, как я парилась над этой фразой!! Здесь употреблено слово dam, которое во всех словарях без вариантов обозначает дамбу/плотину/запруду/и т.д. и ничего больше! Но в этом же не было никакого смысла. И вот я рылась и копалась и наконец раскопала, что совсем древнее среднеанглийское значение этого слова – «мать»! От чего получилось более современное, но тоже редко употребляемое значение «мать животного, обычно домашнего». И я почувствовала себя прям офигеть как! В общем, вы поняли, что там написано], ее вековая шкура, шишковатая и изъеденная разложением, но только утолщающаяся слой за слоем изнутри, не могла быть пронзена никаким клинком Средиземья, ни хоть бы эльф или гном
Стр. 218
сделали его и все руны были бы написаны на нем, ни даже рука [
Вычеркнуто: Фингона владела им, чей] Берена или Турина владела бы им.
Ответ Шаграта на открывающую остроту Ягула (Устал прятаться там наверху и думая спуститься вниз повоевать?») приобрел эту форму:
Устал! Ты сам это сказал. Ничего не ожидая
[или лучше «пустое/бесполезное ожидание», но с последующим лучше связывается так], кроме как сделаться мясом для Шелоб. Но мы тоже получили приказы. Старый Шаграм
[Shagram] в первоклассном беспокойстве. Твой отряд виноват. Эти душгойские пугала: послали вести в Лугбурз».
Это было отставлено как только было написано, заместившись на «Приказы тебе. Я командую на этом перевале, так что говори цивильно», и с этим ушло последнее появление названия
Душгои для Минас Моргула. Кто был «старый Шаграм», неясно, но он, очевидно, «старый Нузу» первоначального черновика (стр. 212), о «беспокойстве» которого также сообщалось, видимо, потому что силы гарнизона Башни Кирит Унгола были истощены. Возможно, он был фактически капитаном Башни до этого места, когда Шаграт утверждает, что он сам командующий на перевале; но слова Шаграта в черновике, цитируемые на стр. 216, «Мне доверяют в Лугбурзе, Он узнаёт хорошего орка, когда видит такого», наводят на мысль, что он уже им являлся.
В заключение, слова Сэмовой эльфийской мольбы-заклинания (ДК, стр. 339) во время его борьбы с Пауком принимают в черновике к этому пассажу ту же форму, в какой они были в первоначальных стихах, распеваемых в Ривенделле (VI, стр. 394), и эта форма была сохранена в рукописи с единственным отличием
lír вместо
dir в третьей строчке (прим. 50):
O Elbereth Gilthoniel
sir evrin pennar óriel
lír avos-eithen mírielВ рукописи это было изменено на этот текст:
O Elbereth Gilthoniel
silevrin pennar óriel
hír avas-eithen míriel
a tíro'men Gilthoniel!Прим. 50: после стиха мой отец писал: «такие слова в Нолдоринском языке, каких его возбужденный ум не знал», вычеркнув это тотчас же.
Прошло долгоее время, прежде чем мой отец вернулся к Фродо и Сэму. В октябре 1944 года он вкратце снова взялся за истории «западнее Андуина» с того места, где он покинул их почти двумя годами ранее, но вскоре оставил их (см. стр. 233-235).
29 ноября 1944 года (письмо №91), когда он посылал мне машинописные копии «Логова Шелоб» и «Выбора мастера Сэмуайза», он говорил, что он «поставил героя в такое затруднительное положение, что даже и автор не будет способен выпутать его без трудов и трудностей». В это время он замышлял структуру Властелина Колец как
Стр. 219
пять «Книг», из которых четыре были написаны (ср. также его письмо Стэнли Анвину в марте 1945, письмо №98); и в том же самом письме в ноябре 1944 он сделал прогноз, что еще должно быть впереди:
Книга Пятая и последняя открывается скачкой Гэндальфа в Минас Тирит, на которой закончилась последняя глава Третьей Книги, Палантир. Кое-что из этого написано или набросано (прим. 51).
Прим. 51: это была работа, сделанная в октябре 1944 года: см. стр. 233-234.
Затем должно последовать снятие осады с Минас Тирита атакой Всадников Рохана, в которой падет Король Теоден; отбрасывание врага назад, к Черным Вратам, Гэндальфом и
Арагорном; переговоры, в ходе которых Саурон показывает различные знаки (такие, как митриловая кольчуга) в подтверждение, что он взял в плен Фродо, но Гэндальф откажется обсуждать условия договора (все равно, ужасная дилемма, даже для мудреца). Затем мы перемещаемся обратно к Фродо и его спасению Сэмом. С высокого места они видят, что все Сауроновы обширные резервы хлынут через Черные Врата, и затем спешат к Роковой Горе через опустевший Мордор. С разрушением Кольца, точный способ коего еще не определен – все эти последние отрывки были написаны давным-давно, но более непригодны ни в деталях, ни в возвышенностях [стиля] (ибо вся вещь стала гораздо больше и величественней) – Бараддур рушится, и войска Гэндальфа движутся в Мордор. Фродо и Сэм, сражающиеся с последним назгулом на скальном островке, окруженном огнем извергающейся Роковой Горы, спасены орлом Гэндальфа; и затем должен иметь место выяснение всех свободных сюжетных линий, вплоть даже до пони Билла Ферни (прим. 52).
Прим. 52: ср. VII, стр. 448.
Заметки к
ХронологииВременнАя схема D продолжается несколько дальше, чем С (см. стр. 182):
Пятница, 10 февраля. Фродо и Сэм приходят в логово Шелоб рано утром. Они выходят поздно во второй половине дня – почти на верхушку перевала. Фродо взят в плен и унесен в орочью башню ночью.
Суббота, 11 февраля. Нападение на рассвете на осажденный Минас Тирит. Всадники Рохана внезапно прибывают и атакуют, громя союзников [имеется в виду союз Сил Зла, конечно же]. Падение Теодена. Дружина Мордора закинута в Реку.
Воскресенье, 12 февраля. Гэндальф (Эомер, и Арагорн, и Фарамир) продвигаются в Итилиен.
ВременнАя схема S не идет далее 8 февраля.
К 11 февраля в Схеме D были добавлены карандашные записи: «Сэм у Железной Двери в ранние часы 11 февраля. Сэм входит в орочью башню. Спасает Фродо. Они бегут и спускаются в Мордор»; и «Корабли Харада сожжены».
Много этой работы будет сделано в последней главе, где Сэм обнаруживается читающим из огромной книги своим детям и отвечающим на все их вопросы насчет того, что случилось с каждым (это будет связью с его рассуждениями о природе историй в Лестницах Кирит Унгола). Но финальной сценой будет проезд Бильбо и Элронда и Галадриэли через леса Шира на их пути в Серые Гавани. Фродо присоединится к ним и уйдет за Море (отсылка к виденному им в доме Тома Бомбадила сну о далекой зеленой стране). Так заканчивается Средняя Эпоха и начинается Главенство Людей, и Арагорн вдалеке на троне Гондора трудится чтобы принести некоторый порядок и сохранить некоторую память о прошлом среди мешанины людей, которых Саурон выпустил на Запад. Но Элронд ушел и все Высокие Эльфы. Что случилось с энтами, я еще не знаю. Возможно, когда это действительно будет написано, оно будет сильно отличаться от этого плана, так как вещи, кажется, пишутся сами по себе, стоит мне только начать, как если бы истина выступала наружу, быв только несовершенно промелькнувшей и предварительных набросках.
Из письма к Стэнли Анвину, написанного 21 июля 1946 года (письмо №105), теперь более чем два года спустя с того времени, как двери подземного входа в Башню Кирит Унгола захлопнулись перед лицом Сэма, и почти два года с тех пор, как «сигнальные огни вспыхнули в Анориене и Теоден пришел в Харроудейл», ясно, что он не сделал больше. Тогда он надеялся, что он вскоре будет способен начать писать
Стр. 220
снова; и в другом письме к Стэнли Анвину от 7 декабря 1946 (письмо №107) он был «на последних главах».